運動日語動漫配音
一、我愛你的各國語言
1、法語我愛你:Je t'aime
最簡潔版:Je t'aime. je是“我”,te是“你”,aimer是“愛”的動詞原形。
更上一層的版本:Je n'aime que toi. 我只愛你,我不愛別的人。
最生活化的版本:Je te kiffe ! 我耐你。
我愛你圖片
2、西班牙語我愛你:Te amo
熱愛、深愛:Te amo.其實,Te amo很少會用到,它有深愛、熱愛的意思。
最口語化的:Te quiero.
3、意大利語我愛你:TI AMO
4、日語我愛你:
最常見的表達方式為“愛してる”,“愛してる”的羅馬音為a i shi te ru,中文發音即“阿姨洗鐵路”。
5、德語我愛你:Ich liebe Dich
德語我愛你跟英語還有中文順序是一樣的,Ich 就是我,liebe就是愛,而dich就是你,連在一起就是我愛你。這是最正式,最標準的表白方法。說出來就是真愛哦!
會飛的火焰
最開始,愛這個詞的詞義,古代中國沒有。洋人說的愛,和古中國的什麼詞,完全對應不上。love,洋人的詞,由晚清民國的文化人引進來,翻譯成什麼呢,情?不確切。喜歡?深度不夠。我就要?不靠譜。想來想去,把love翻譯成愛。至於詞義,一直迷茫的很。
洋人說的love,不是喜歡什麼東西,也不是要得到什麼到了偏執的程度。而是:love是恆久忍耐,又有恩慈。是責任,是期盼,是付出,是丈夫肯於為妻子捨命。
注意,是丈夫為妻子捨命,一夫一妻,蒼天祝福,而不是二流子看見漂亮女娃,就恬不知恥的張嘴愛來愛去。這種人,真要結婚還不改,要是到了兵荒馬亂的年頭,指望他捨棄自己的生命,換妻子的生命?可能嗎?
二流子胡亂說愛,真要緊要關頭較真,百分之九十九早跑了。
平生未有名
同樣,因為中國人說話比較含蓄,因為中國人說話算話,因為中國人比較重感情,因為中國人寧做勿說。
回答完畢,謝謝。
不鏽鋼3599038085281
大清遺民
這恐怕與東、西文化的差異所致吧。以我國為代表的東方文化受儒家思行的薰陶影響,人與人之間在表達感情時的方式方法多為含蓄深髓的。如我國古時男女愛情表達上時有用詩、歌的形式,絕不會直接將愛說出口。而西方世界在表達兩人感情時多為直白,往往張口就來“我愛你”,其實際上還不一定是真愛,當然,他們所說的我愛你也不一定僅是指男女之間的情愛之愛。
老朽求是
因為國情不同,中國人的感情比較含蓄,表達方式也不同,我們父母一般更多的會用行動,做好吃的,買衣服等表達對我們的愛意。
老外感情比較外露,他們會經常把我愛你掛在嘴邊,時時刻刻讓家人知道真的,這就是東方和西方的文化差別,西方講究自由開放的愛情,在他們看來,這是一種紳士的表現,尊重對方的表現,不過離婚率也是高的嚇人,東方人則講究隱晦,認為含蓄是美。如果離婚則會多考慮孩子和雙方的家庭。
不過,西方這種傳統,已經影響了現在的年輕人,比如未婚同居,臨走的時候親吻一下,已經很正常了,中國的傳統和外國的是不同的,習慣問題!外國人來到中國,他也會覺得中國的習慣他受不了!一樣的,他們上班說ILOVEYOU,就相當於我們說:“走了啊,媳婦兒~”,你想明白這個就好了!外國人用叉子吃飯,中國用筷子,一個道理!換過來用,誰都彆扭。
尋思MH
這和東西方的文化領域不同吧。
外國人比較喜歡張揚、開放、直白。他們喜歡感情外揚,主張把情感表達出來。而中國含蓄、內斂、靦腆,比較內斂的。
再有民俗風情不同,導致不同的欣賞水平和表達差異!
當說“我愛你”,在外國人眼裡也是有所區別的,也分朋友、親人和愛人的。也並不是逢人都亂說的。
而在中國人眼裡,只是對自己心儀已久的人,發自內心深處的情感表達。
“我愛你”這三個字意味著認可,也意味著責任。中西方都是對真正確定關係的人,都是需要一定的時間和過程的,才會表達的!
青青子衿一清兒
西方人開放,勇於直接表達感情,所以經常見面擁抱親吻說親愛的,我愛你,。,。但是我愛你不是西方專用名詞,中國人也經常用,不過中國含蓄,嘴上直接講的不多,但在 微信,QQ,。等用文字表達的時候,我愛你,想你的詞彙一定不會少。
iwanxu88
喜歡攝影者
我們東方(中國人的)文化,有一個區別於西方文化的明顯特點是含蓄、內斂。相較於聽我言 ,更注重於觀我行。愛 ,更希望用行動來表現、表達。這樣的文化的優點是承諾用行動去兌現,兌現率高;缺點是,做事總比說話過程複雜,所以慢一些。
但是,在信息爆炸的今天,慢,幾乎是“錯過”和“失去”的代名詞。所以 第一時間表明態度、亮明觀點,其實更重要。
所以,愛就先要說出來!
女孩的心思你不要猜,直接去表達愛意就可以了嗎。
男孩的心思就更不要讓女孩去猜了吧!😄
當然,愛是兩個人的事 ,切記 ,也不能太冒失噢。