故事:古代智慧女子故事——齊太倉女,董氏,村婦

齊太倉女

齊人太倉女,是漢朝管太倉的長官淳于公的小女兒,名緹縈。淳于公沒有男孩子,只有五個女孩子。漢孝文皇帝時,淳于公有罪要服刑,這時候還有斷肢、割鼻等肉刑,皇帝下詔書把淳于公拘押到長安。當淳于公被逮捕要出發的時候,公罵他的女兒說:“生孩子不生男孩子,緊要關頭就沒有用!”緹縈很傷心,就隨她的父親到長安。

緹縈給皇帝上書說:“小女子的父親當吏,齊地的人都稱讚他清廉公平,現在因犯法應當服刑,小女子很痛心那死了的人不能復生,受了肉刑的手腳不能再連接起來,即使想改過自新,那法規也由不得他了啊。小女子願意將自身沒入官府為婢,用以贖父親的罪,使得父親有自新的機會。”

緹縈的書信奏達皇帝后,漢孝文皇帝憐憫她的孝心,就下詔說:“大約在有虞(舜帝)的時候對犯罪的人只在衣帽上畫出特殊的記號,讓衣帽明顯地跟平常人不一樣來作為刑罰,而老百姓就不敢犯罪了。治理得何等好啊!現在法律上有五種肉刑,但是奸宄卻止不住,問題出在哪裡呢?不是我德薄教導他們不明吧?我自己十分慚愧。那是教訓引導不純正,遂使愚民陷入犯罪。《詩經》上說,‘愷悌(歡愉的、兄弟間相親相愛的)君子,民之父母。’現在人有了過錯,教還沒有實行,刑罰卻已經加到他們身上了。說起那些遭刑的人,斷肢體、刻肌膚,終身不能再長好,是多麼的讓人痛苦和不道德呀。難道能稱是民眾的父母的意願嗎?現在就廢除肉刑。“從此以後,把鑿頭頂的酷刑改成剃頭髮的刑罰,把抽肋骨的酷刑改為用竹板打,把砍斷足的酷刑改成用腳鐐銬住。淳于公就得到倖免。

本篇選自《烈女傳》卷六。緹縈是個十分有膽識的女子,她的行為不僅表現為孝道,更表現在人道。她的抗爭,使封建朝廷免除部分肉刑,推動了社會進步。全文敘事精當,層次分明,文字典雅,言簡意賅。

【原文】齊太倉女者,漢太倉令淳于公之少女也,名緹縈。淳于公無男,有女五人。孝文皇帝時,淳于公有罪當刑,是時肉刑尚在,詔獄系長安。當行會逮,公罵其女曰:“生子不生男,緩急非有益!”緹縈自悲泣,而隨其父至長安。上書曰:“妾父為吏,齊中皆稱廉平,今坐法當刑,妾傷夫死者不可復生,刑者不可復屬,雖欲改過自新,其道無由也。妾願入身為官婢,以贖父罪,使得自新。”書奏,天子憐悲其意,乃下詔曰:“蓋聞有虞之時,畫衣冠,異章服,以為戮,而民不犯,何其至治也!今法有肉刑五,而奸不止,其咎安在?非朕德薄而教之不明也歟?吾甚自愧。夫訓道不純,而愚民陷焉。《詩》雲‘愷悌君子,民之父母。’今人有過,教未施而刑已加焉。或欲改行為善,而其道毋繇,朕甚憐之。夫刑者,至斷支體,刻肌膚,終身不息,何其痛而不德也。豈稱為民父母之意者!其除肉刑。”自是之後,鑿顛者髡;抽脅者笞,刖足者鉗。淳于公遂得免焉。



董氏

唐朝武則天稱帝那時,太僕寺長官來俊臣很有權勢,朝廷官員們又畏懼他又恨他,上林令侯敏很是巴結他。侯敏的妻子董氏勸阻他說:“來俊臣是國賊,勢不會太久,一朝事情敗露,黨羽附庸必先遭殃,夫君你可要敬而遠之。”

侯敏就悄悄跟來俊臣保持距離。來俊臣發覺後大怒,把侯敏調出京城,調到四川涪州當武龍令。侯敏想棄官歸隱,董氏說:“趕快離開 不要要求留下。”侯敏就上路赴任,到涪州,投名帖參見州將,寫錯了一張紙。州將打開名帖一看,發現落款後還有字,大怒說:“署名不清楚,怎麼去當縣令?”不放他去上任。侯敏非常鬱悶,董氏說:“且住下來,不要要求離開 。”隔了五十天,忠州的賊寇攻破武陵城,殺了舊縣令,把原縣令的一家人都搶走了。侯敏因不上任得以保全。後來,來俊臣被誅殺,黨羽遭驅逐,流放到嶺南(今廣東、廣西),侯敏又獲免。

本篇選自《朝野僉載》卷三。人們常說女人頭髮長,見識短。故事中的主人公正直、聰明且又有遠見,

令許多男子漢大丈夫汗顏!故事曲折生動,人物形象鮮明。

【原文】則天朝,太僕卿來俊臣之強盛,朝官側目,上林令侯敏偏事之。其妻董氏諫止之曰:“俊臣國賊也,

勢不久,一朝事敗,黨附先遭,君可敬而遠之。”敏稍稍引退。俊臣怒,出為涪州武龍令。敏欲棄官

歸,董氏曰:“速去莫求住。”遂行。至州,投刺參州將,錯題一張紙。州將展看,後有字,大怒曰:

“脩名不了,何以為縣令!”不放上。敏憂悶無已,董氏曰:“且住莫求去。”停五十日,忠州賊破武

龍,殺舊縣令,略家口並盡。敏以不計上獲全。後俊臣誅,逐其黨,流嶺南,敏又獲免。



村婦


唐昭宗被朱溫(五代梁朝開國皇帝)劫持,遷都洛陽,陝西歧州、鳳州等州,各擁重兵,並放縱士兵搶劫百姓來維持給養。成州有一個僻遠的村莊,有一戶人家十分富有,主將派了二十餘騎兵夜裡去搶劫。既然是突然到達,那家人不敢反抗。村婦們的丈夫一起被抓起來捆著,士兵們搶光了他們家的財物,都裝進了口袋,然後殺豬宰狗燒來吃,騎士們命這家的婦女準備酒飯,任他們大吃大喝。這家人曾收莨菪子(天仙子,有毒,能迷幻神經),這家的婦女取了許多,有的熬湯,有的搗成粉末,就像辣椒麵一樣,放到食物裡,然後讓兵士們飲家釀的酒。過了一段時間,藥力發作,有士兵竟拔了腰中劍掘地說:“馬到地下去了。”有人要撲入火中,有人要跳進深淵,騎士們顛狂後都倒在地上。於是婦女們解去丈夫的繩索,小心地取了騎士的劍,一一割斷了他們的喉嚨埋了。那馬則拉到大路上,用鞭子打著趕走,沒有人知道這件事。後來,這地方改朝換代後,方才洩漏了這秘密。

本篇選自《玉堂閒話》。哪裡有壓迫,哪裡就有反抗。民眾不堪官兵的劫掠,與其要餓死,出於自衛,奮起反抗。小說歌頌了農村婦女的勇敢和智慧。文筆質樸精煉,明淨曉暢。其中。描寫官兵中毒後發瘋的情節歷歷如畫。

【原文】昭宗為梁主劫遷之後,岐、鳳諸州,各蓄甲兵甚重,恣其劫掠以自給。成州有僻遠村墅,巨有積貨,主將遣二十餘人夜掠之。既倉卒至,罔敢支吾。其丈夫並囚縛之,罄搜其貨,囊而貯之,然後烹豕犬,遣其婦女羞饌,恣其飲啗。其家尚收莨菪子,其婦女多取之熬搗,一如辣末,置於食味中,然後飲以濁醪。於時藥作,竟於腰下拔劍掘地曰:“馬入地下去也!”或欲入火投淵,顛而後撲。於是婦女解去良人執縛,徐取騎士劍,一一斷其頸而瘞之。其馬使人逐官路,箠而遣之,罔有知者。後地土改易,方洩其事。


分享到:


相關文章: