双语-法老再次欺骗摩西 PHARAOH CHEATED MOSES AGAIN-难度8.1

* 本篇文章难度系数8.1,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。


* 提高英语阅读水平要 “轻翻译,重分析理解”,译文仅在不得已的时候参考用,这里的译文也不求高质量,甚至有时都不一定通顺,但一定有助于提高阅读能力。


PHARAOH CHEATED MOSES AGAIN
【译】法老再次欺骗摩西
【单词】CHEATED 原型:cheat 动词过去式 [kɒst] v. 欺骗
【单词】AGAIN 原型:again 副词 [ə'geɪn] 又;再一次
【专有名词】PHARAOH 原型:Pharaoh 名词 ['feərəʊ] n. 法老
【专有名词】Moses ['məʊzɪz] n. 摩西


双语-法老再次欺骗摩西 PHARAOH CHEATED MOSES AGAIN-难度8.1



Then Jehovah said to Moses, "Get up early in the morning and stand before Pharaoh, just as he goes out to the water, and say to him, 'Jehovah commands: Let my people go that they may worship me.
【译】Jehovah就对摩西说:“你早晨起来,站在法老面前,在他去河边的时候,对他说,‘耶和华吩咐说,让我的百姓离开去敬拜我。
【语法】let sb./sth. do sth. 让某人(某物)做某事;例句:Don't let your temper run away with you. 要控制住自己,不要发脾气。
【短语】Get up 原型:get up 起床;例句:He was pleased to get up to the singing of birds. 他很高兴起床听到鸟的歌唱。
【单词】stand 动词 [stænd] v. 站立
【单词】commands 原型:command 动词一般现在时(第三人称单数) [kə'mɑːnd] v. 命令;指挥
【单词】worship 动词 ['wɜːʃɪp] v. 崇拜;敬拜;拜神
【专有名词】Jehovah [dʒɪ'həʊvə] n. [圣经]耶和华(指上帝)


If you will not let my people go, I will send swarms of flies upon you, upon your servants, and upon your people and into your palaces, so that the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, as well as the ground upon which they stand.
【译】你若不让我的百姓走,我必使成群的苍蝇飞往你和你的臣仆以及百姓,飞进你的宫殿里,使埃及人的房屋以及他们所站的地方都充满成群的苍蝇。
【固定用法】so that既可以引导目的状语从句,也可以引导结果状语从句。在引导目的状语从句时,可以由in order that代替。在目的状语从句中,so that之前不用逗号,而在结果状语从句中,so that之前则往往要用逗号;另外,目的状语从句中的so that一般不可省去that,而结果状语从句中的so that则可省去that而意义不变。如:1) We arrived early so that we could get good seats. 我们很早就到了以便能坐到好位置。(so that在此引导一个目的状语从句,请注意目的状语从句常用can/could,may/might,will/would,should等助动词和情态动词)2) We arrived early, so (that) we got good seats.我们很早就到了以便能坐到好位置。(so [that]在此引导一个结果状语从句。请注意结果状语从句往往不用目的状语从句所常用的助动词和情态动词)


【短语】be full of 充满;例句:Her life was full of drama. 她的生活充满激动人心的事情。
【短语】as well as 也,而且;例句:The child is lively as well as healthy. 这孩子既健康又活泼
【单词】send 动词 [send] v. 派遣;送
【单词】swarms 原型:swarm 名词复数形式 [swɔːm] n. 群;蜂群
【单词】flies 原型:fly 名词复数形式 [flaɪ] n. 苍蝇
【单词】servants 原型:servant 名词复数形式 ['sɜːvənt] n. 仆人
【单词】palaces 原型:palace 名词复数形式 ['pæləs] n. 宫殿
【单词】ground 名词 [graʊnd] n. 地面;土地
【专有名词】Egyptians 原型:Egyptian 名词复数形式 [ɪ'dʒɪpʃ(ə)n] n. 埃及人


But at that time I will set apart the land of Goshen in which my people live, and no swarms of flies shall be there, so that you may know that I, Jehovah, am in the midst of the earth.'"
【译】但到那时我会隔出Goshen这片土地,因为我的百姓住在那里,那里也不会有苍蝇,这样你就会知道,我,Jehovah,在这世间。”
【语法】in which ... 是which引导的定语从句,表示“在...里面”,接近于where;例句:He give me a box in which to keep the toy. 他给了我一个装着玩具的盒子。
【短语】at that time 在那时,当时;例句:They were the only two men at that time. 当时就只有他们两人。
【短语】set apart 隔离开,区别;例句:You must set apart some money for the future. 你必须留出一些钱来以备将来之用。
【单词】live 动词 [lɪv] v. 居住;生存
【单词】midst 名词 [mɪdst] n. 中间;当中


【专有名词】Goshen 地名. 歌珊地



And Jehovah did so: a vast swarm of flies came upon Pharaoh's palace and into the homes of his servants; and all the land of Egypt was ruined by the swarms of flies.
【译】Jehovah就这样做了:一大群苍蝇飞到法老的宫殿和仆人们的家里,埃及各地都被成群的苍蝇毁坏了。
【单词】vast 形容词 [vɑːst] adj. 巨大的;广阔的
【单词】land 名词 [lænd] n. 地面;土地
【单词】ruined 原型:ruin 动词过去分词 ['ruːɪn] v. 毁灭;毁坏
【专有名词】Egypt 地名 ['iːdʒɪpt] n. 埃及



Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "I will let you go that you may offer a sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only you must not go far away.
【译】法老召了摩西和亚伦来,说:“我会让你们走,让你们在旷野向你的神Jehovah献祭,只不过你们不能走的太远。
【短语】called for 原型:call for 呼叫,去接(某人);例句:I shall be calling for you at seven o'clock. 7点钟我来接你。
【短语】far away 远的;例句:They came from as far away as Florida. 他们来自遥远的佛罗里达州。
【单词】offer 动词 ['ɒfə] v. 提供
【单词】sacrifice 名词 ['sækrɪfaɪs] n. 祭品


Pray for me." Moses replied, "I will go out and will pray to Jehovah that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants and from his people to-morrow; only let not Pharaoh again act deceitfully by refusing to let the people go to offer a sacrifice to Jehovah."
【译】请为我祈祷。”摩西回答说:“我会去求Jehovah,让成群的苍蝇明天离开法老和他的臣仆以及百姓;只是法老不要再欺骗我们,不让百姓去为Jehovah献祭。”
【单词】Pray 原型:pray 动词 [preɪ] v. 祈祷;请求;恳求;祈求
【单词】replied 原型:reply 动词过去式 [rɪ'plaɪ] v. 回答;答复;回应
【单词】depart 动词 [dɪ'pɑːt] v. 离开
【单词】act 动词 [ækt] v. 行动;举止
【单词】deceitfully 副词 [dɪ'siːtfəli] adv. 欺骗地;骗人地
【单词】refusing 原型:refuse 动词动名词形式 [rɪ'fjuːz] v. 拒绝



So Moses went out from Pharaoh and prayed to Jehovah.
【译】摩西就从法老那里出来,向Jehovah祷告。


And Jehovah did as Moses asked; but this time also Pharaoh was stubborn and would not let the people go.
【译】Jehovah照摩西的话行了,但这一次法老又固执地不肯让百姓离开。
【单词】asked 原型:ask 动词过去式 [ɑːsk] v. 要求
【单词】stubborn 形容词 ['stʌbən] adj. 顽固的;倔强的;难对付的



Then Jehovah said to Moses, "Go to Pharaoh and tell him, 'Jehovah the God of the Hebrews commands: Let my people go that they may worship me.
【译】Jehovah就对摩西说:“你去见法老,告诉他说,‘希伯来人的神Jehovah吩咐说:容我的百姓走,叫他们敬拜我。
【专有名词】Hebrews 原型:Hebrew 名词复数形式 ['hiːbruː] n. 希伯来人


For if you refuse to let them go and still hold them, then the power of Jehovah will bring a very severe pest upon your cattle which are in the field, upon the horses, the asses, the camels, the herds, and the flocks.
【译】你若不放他们走,仍扣住他们,Jehovah将用他的能力使你们田间的牛、马、驴、骆驼,以及牛群羊群,都遭受严重的害虫。
【单词】hold 动词 [həʊld] v. 保留;拘留;约束;控制
【单词】power 名词 ['paʊə] n. 力量;势力
【单词】bring 动词 [brɪŋ] v. 带来;引起
【单词】severe 形容词 [sɪ'vɪə] adj. 严重的;剧烈的
【单词】pest 名词 [pest] n. 害虫
【单词】cattle 名词复数形式 ['kætl] n. 牛;家畜;畜牲
【单词】field 名词 [fiːld] n. 田野;旷野
【单词】asses 原型:ass 名词复数形式 [æs] n. 驴
【单词】camels 原型:camel 名词复数形式 ['kæməl] n. 骆驼
【单词】herds 原型:herd 名词复数形式 [hɜːd] n. 兽群;畜群


【单词】flocks 原型:flock 名词复数形式 [flɒk] n. 一群;兽群;羊群


But Jehovah will make a difference between the cattle of Israel and the cattle of Egypt, and not one that belongs to the Israelites shall die.'"
【译】但Jehovah会区分开以色列的牲畜和埃及的牲畜,以色列人的牲畜都不会死。’”
【短语】make a difference 区别对待;例句:We should make a difference between new word and coinages. 对新词和生造词要区别对待。
【短语】belongs to 原型:belong to 属于;例句:What party do you belong to? 你属于哪一党派?
【单词】die 动词 [daɪ] v. 死
【专有名词】Israel 地名 ['ɪzreɪl] n. 以色列[亚洲]


双语-法老再次欺骗摩西 PHARAOH CHEATED MOSES AGAIN-难度8.1



So Jehovah set a fixed time, saying, "To-morrow Jehovah will do this in the land." Jehovah did this on the next day, and all the cattle of the Egyptians died; but none of the cattle of the Israelites.
【译】Jehovah就定了一个日子,说:“明天Jehovah必在这地如此做。”Jehovah第二天就这么做了,埃及人的牲畜都死了,以色列人的牲畜却没有一个死。
【单词】set 动词 [set] v. 设置
【单词】fixed 形容词 [fɪkst] adj. 固定的;特定的
【单词】land 名词 [lænd] n. 地面
【单词】next 形容词 [nekst] adj. 下一个的;接下来的
【单词】Israelites 原型:Israelite 名词复数形式 ['iz,riəlait] n. 以色列人


Then Pharaoh sent and found that not even one of the cattle of the Israelites was dead; but Pharaoh was stubborn and would not let the people go.
【译】法老派人去,发现以色列人的牲畜一个都没死,但是法老却顽固地不让百姓离开。
【单词】sent 原型:send 动词过去式 [send] v. 派遣;送
【单词】dead 形容词 [ded] n. 无生命的;死的



Then Jehovah said to Moses, "Get up early in the morning and stand before Pharaoh, and say to him,'Jehovah, the God of the Hebrews, commands: Let my people go, that they may worship me.


【译】然后Jehovah对摩西说:“清晨起床,站在法老面前,对他说,‘Jehovah,希伯来人的神,命令道:让我的百姓离开,让他们去敬拜我。


Do you still set yourself against my people, so that you will not let them go?
【译】你还是要攻击我的百姓,不让他们离开吗?


To-morrow about this time I will send down a very heavy fall of hail, such as has not been in Egypt from the day that it became a nation until now.'"
【译】明日大约这个时候,我要降下一场非常大的冰雹,自从埃及成为一个国家开始到现在都没有经历过的程度。
【短语】such as 比如,例如;例句:I know many of them, such as John, Peter, and Tom. 我认识他们当中的很多人,例如约翰、彼得和汤姆。
【单词】heavy 形容词 ['hevɪ] adj. 严重的;大的
【单词】fall 名词 [fɔːl] n. 下降;降落
【单词】hail 名词 [heɪl] n. 冰雹
【单词】nation 名词 ['neɪʃn] n. 国家;民族



So Jehovah sent down hail upon the land of Egypt, and the lightning flashing in the midst of the hail was very severe, such as had not been before in all Egypt since it became a nation.
【译】于是Jehovah在埃及降下冰雹,剧烈的闪电在冰雹中闪现,这是自埃及成立以来都没有发生过的。


【单词】lightning 名词 ['laɪtnɪŋ] n. 闪电
【单词】flashing 原型:flash 动词动名词形式 [flæʃ] v. 闪光;闪现;掠过


Through the whole land of Egypt the hail struck down everything that was in the field, both man and beast.
【译】冰雹击倒了埃及全国田野里的一切,无论是人还是牲畜。
【单词】Through 原型:through [θruː] prep. 通过;穿过
【单词】whole 形容词 [həʊl] adj. 全部的
【单词】struck 原型:strike 动词过去式 [straɪk] v. 打;击打
【单词】everything 代词 ['ɛvrɪ'θɪŋ] pron. 一切;所有东西
【单词】beast 名词 [biːst] n. 兽;畜牲


The hail also struck down all the growing plants and broke all the trees in the fields.
【译】冰雹还摧毁了所有正在生长的植物和田野里的所有树木。
【单词】plants 原型:plant 名词复数形式 [plɑːnt] n. 植物
【单词】broke 原型:break 动词过去式 [breɪk] v. 打破;折断;弄坏
【单词】trees 原型:tree 名词复数形式 [triː] n. 树


Only in the land of Goshen, where the Israelites were, there was no hail.


【译】只有在以色列人居住的Goshen,没有遭受冰雹。
【语法】only+状语(副词、介词短语、从句等)放在句首时,句子主句要用部分倒装,即把谓语的一部分,多为助动词或情态动词置于主语之前。如果句中的谓语没有助动词或情态动词,则需添加助动词do, does或did,并将其置于主语之前。如:1)Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake. 只有当我们再次研究了这些数据的时候,我们才意识到出了一个错。 2)Only then did I understand what she meant. 只有到那时我才明白她的意思。3)Only in this way can we learn English. 只有这样才能学会英语。4)Only if a teacher has given permission is a student allowed to enter this room. 只有得到教师的允许,学生才可以进这间屋。



Again Pharaoh sent and called for Moses and Aaron and said to them, "I have sinned this time;
【译】法老又打发人去召摩西和亚伦来,对他们说:“这次我犯了罪;
【时态】have(has) + 过去分词 是现在完成时;现在完成时用于以下几种情况:1.表示从过去某一事件发生到现在或将继续持续下去;2.过去发生的事对现在造成的影响;3.表示现在已经完成的动作;例句:I have lost my key.(说明过去某时丢的钥匙,现在还未找到.)He has already obtained a scholarship. 他已经获得了一份奖学金。
【单词】sinned 原型:sin 动词过去分词 [sɪn] v. 犯罪


Jehovah is right and I and my people are wrong.
【译】Jehovah是对的,我和我的民众都错了。
【单词】right 形容词 [raɪt] adj. 正确的
【单词】wrong 形容词 [rɒŋ] adj. 错误的


Pray to Jehovah, for there has been enough of these mighty thunderings and hail, and I will let you go, and you shall stay no longer." Moses said to him, "As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to Jehovah; the thunders shall stop, and there shall be no more hail, that you may know that the earth is Jehovah's.
【译】向Jehovah祈祷,因为这些威力巨大的雷和冰雹已经足够了,我让你们走,不再留住你们。”摩西对他说:“只要我一出城,我会伸出双手向Jehovah祈祷;雷必停,也不再会有冰雹,叫你知道全地都是耶和华的。
【短语】no longer 不再;例句:They no longer had him as a friend. 他们再也不把他看成朋友了。
【短语】As soon as 原型:as soon as 一……就;例句:I'll write you as soon as I get there. 我一到那儿,就给你写信。
【短语】no more 不再,不再有;例句:I will be no more a senior high school student come next July. 当明年七月来到时,我就不再是高中生了。
【单词】enough 形容词 [ɪ'nʌf] adj. 足够的
【单词】mighty 形容词 ['maɪti] adj. 强大的;巨大的
【单词】thunderings 原型:thundering 名词复数形式 ['θʌnd(ə)rɪŋ] n. 雷鸣
【单词】hail 名词 [heɪl] n. 冰雹
【单词】spread 动词 [spred] v. 展开;伸展
【单词】prayer 名词 [preə] n. 祈祷;祷告;祷文


【单词】thunders 原型:thunder 名词复数形式 ['θʌndə] n. 雷;雷声


But as for you and your servants, I know that even then you will not fear Jehovah."
【译】至于你和你的仆人,我知道即使那样你们也不会惧怕Jehovah。”
【短语】as for 关于,至于;例句:As for me, I teach art. 至于我自己,我教艺术。
【单词】fear 动词 [fɪə] v. 害怕;恐惧;敬畏



So Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to Jehovah; and the thunders and hail stopped, and the rain was no longer poured upon the earth.
【译】所以摩西离开法老出了城,向Jehovah伸开双手祷告;雷和冰雹都停止了,雨也不再倾泻。
【单词】stopped 原型:stop 动词过去式 [stɒp] v. 停止
【单词】rain 名词 [reɪn] n. 雨;雨水
【单词】poured 原型:pour 动词过去式 [pɔː] v. 不断流动;倒;倾泻


But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had stopped, he sinned again, and he and his servants became stubborn, and he would not let the Israelites go.
【译】但当法老看见雨、冰雹和雷都停了,就又犯罪了,他和他的臣仆就固执,不让以色列人走。


双语-法老再次欺骗摩西 PHARAOH CHEATED MOSES AGAIN-难度8.1


分享到:


相關文章: