美國疫情感染人數超過3.3萬,不斷有高官確認

一、外刊閱讀:小貓釣魚

原文

Rand Paul becomes first senator to test positive for coronavirus


美國疫情感染人數超過3.3萬,不斷有高官確認


改編:


Rand Paul becomes first senator to test positive for coronavirus


A. remotely B. contact C. caution D. contract E. removed F. resolution

G. opposed H. currently I. feasibility J. proposal K. resisting

Washington — Republican Senator Rand Paul of Kentucky has tested positive for the coronavirus and is in quarantine, his office announced Sunday.

Paul is the first member of the U.S. Senate to test positive for the virus and the third member of Congress to (31) ______ it, Representatives Mario Diaz-Balart, a Florida Republican, and Ben McAdams, a Utah Democrat, announced last week they were battling COVID-19, the disease caused by the virus.

"He is asymptomatic(為無症狀的) and was tested out of an abundance of (32) ______ due to his extensive travel and events," Sergio Gor, Paul's deputy chief of staff, said in a statement. "He was not aware of any direct contact with any infected person. He expects to be back in the Senate after his quarantine period ends and will continue to work for the people of Kentucky at this difficult time."

Gor added that Paul's office in Washington, D.C., began operating (33) ______ 10 days ago, meaning that "virtually no staff" has had (34) ______ with the senator.

Paul was in the Capitol last week and was one of eight senators who voted against a coronavirus relief package on Wednesday that allows for free testing and provides paid leave to Americans affected by the outbreak. The legislation passed the Senate and was signed into law by President Trump on Wednesday night. Senators are (35) ______ weighing "phase three" of the legislative response, a massive spending bill with a potential price tag north of $1.5 trillion.

He also attended a lunch with other Senate Republicans on Friday and was working out in the Senate gym as recently as Sunday morning, congressional sources told CBS News.

GOP Senator Mitt Romney of Utah told reporters following the announcement from Paul's office that senators are "going to seek medical advice as to what action we should take to make sure that we don't in any way spread this virus ourselves."

"We had a lunch together with Rand and hope he's doing very well, but we have to determine whether any of us should self-quarantine as a result of being in the same room," he said.

The Louisville Courier-Journal reported last week that Paul, along with Congressman John Yarmuth and Kentucky Governor Andy Beshear, attended an event on March 7 with two people who later tested positive for the coronavirus. Last year, Paul had part of his lung (36) ______ after it was damaged in a 2017 assault by his neighbor.

After the coronavirus reached the House last week, lawmakers began rethinking whether they should continue with in-person voting on the floors of the House and the Senate. The positive tests from Diaz-Balart and McAdams led more than a dozen members to announce they would be self-quarantining after having contact with either of the lawmakers, sidelining them until Friday.

On Thursday, House Rules Committee Chairman Jim McGovern, a Democrat from Massachusetts, said he would conduct a study on the (37) ______ of remote voting for lawmakers. Senators Dick Durbin, a Democrat from Illinois, and Rob Portman, a Republican from Ohio, introduced a (38) ______ to change Senate rules to allow members to cast their votes remotely during a national crisis.

The (39) ______ to allow for remote voting gained support from rank-and-file senators, but Senate Majority Leader Mitch McConnell and Senate Rules Committee Chairman Roy Blunt, a Missouri Republican, indicated last week they were (40) ______ to the plan.


二、參考答案(關注微信號Examly,下載)

三、原文銜接

www.cbsnews.com

四、核心詞彙

abundant

abundance

abundances

abundantly

caution

cautionary

cautioned

cautioning

cautions

contact

contactable

contacted

contacting

contacts

uncontactable

contract

contracted

contracting

contractor

contractors

contracts

current

currently

currents

feasible

feasibilities

feasibility

infeasible

unfeasible

oppose

opposed

opposes

opposing

opposition

oppositional

oppositions

unopposed

propose

proposal

proposals

proposed

proposer

proposers

proposes

proposing

quarantine

quarantined

quarantines

quarantining

relief

reliefs

relieve

relieved

relieving

relieves

remote

remotely

remoteness

remoter

remotest

remove

removable

removal

removals

removed

remover

removers

removes

removing

resist

nonresistant

resistance

resistances

resistant

resisted

resister

resisters

resistible

resisting

resistive

resistivity

resistless

resistor

resistors

resists

resistance

unresistant

unresisting

unresistingly

resolution

resolutions

resolve

resolved

resolving

resolves

五、原文翻譯

Washington — Republican Senator Rand Paul of Kentucky has tested positive for the coronavirus and is in quarantine, his office announced Sunday.

華盛頓:美國肯塔基州共和黨參議員蘭德·保羅的辦公室週日宣佈,他已被檢測出“冠狀病毒”陽性,並已被隔離。

Paul is the first member of the U.S. Senate to test positive for the virus and the third member of Congress to contract it, Representatives Mario Diaz-Balart, a Florida Republican, and Ben McAdams, a Utah Democrat, announced last week they were battling COVID-19, the disease caused by the virus.

保羅是美國參議院第一位檢測出“冠狀病毒”陽性的議員,也是第三位與之簽約的國會議員,佛羅里達州共和黨議員馬里奧·迪亞茲·巴拉特和猶他州民主黨議員本·麥克亞當斯上週宣佈,他們正在與病毒引起的疾病“冠狀病毒”作戰。

"He is asymptomatic and was tested out of an abundance of caution due to his extensive travel and events," Sergio Gor, Paul's deputy chief of staff, said in a statement. "He was not aware of any direct contact with any infected person. He expects to be back in the Senate after his quarantine period ends and will continue to work for the people of Kentucky at this difficult time."

保羅的副幕僚長塞爾吉奧·戈爾在一份聲明中說:“他沒有症狀,由於旅行和活動頻繁,所以在檢查時非常謹慎。”他不知道與任何感染者有任何直接接觸。他希望在隔離期結束後重返參議院,並將在這個艱難時刻繼續為肯塔基州人民服務。”

Gor added that Paul's office in Washington, D.C., began operating remotely 10 days ago, meaning that "virtually no staff" has had contact with the senator.

戈爾補充說,保羅在華盛頓特區的辦公室10天前開始遠程辦公,這意味著“幾乎沒有工作人員”與參議員有過接觸。

Paul was in the Capitol last week and was one of eight senators who voted against a coronavirus relief package on Wednesday that allows for free testing and provides paid leave to Americans affected by the outbreak. The legislation passed the Senate and was signed into law by President Trump on Wednesday night. Senators are currently weighing "phase three" of the legislative response, a massive spending bill with a potential price tag north of $1.5 trillion.

保羅上週在國會大廈,是星期三投票反對一項允許免費檢測的“冠狀病毒”救濟方案的八名參議員之一,該方案為受疫情影響的美國人提供帶薪休假。該法案在參議院獲得通過,並於週三晚由特朗普總統簽署成為法律。參議員們目前正在權衡“第三階段”的立法對策,這是一個巨大的支出法案,潛在的稱之為1.5萬億美元的大規模消費法案。

He also attended a lunch with other Senate Republicans on Friday and was working out in the Senate gym as recently as Sunday morning, congressional sources told CBS News.

國會消息人士對哥倫比亞廣播公司(CBS)表示,他週五還與其他參議院共和黨人共進午餐,就在週日上午還在參議院體育館鍛鍊。

GOP Senator Mitt Romney of Utah told reporters following the announcement from Paul's office that senators are "going to seek medical advice as to what action we should take to make sure that we don't in any way spread this virus ourselves."

共和黨猶他州參議員羅姆尼在保羅辦公室宣佈參議員將“就我們應採取何種行動確保我們自己不會以任何方式傳播這種病毒尋求醫療建議”後對記者說。

"We had a lunch together with Rand and hope he's doing very well, but we have to determine whether any of us should self-quarantine as a result of being in the same room," he said.

他說:“我們和蘭德一起吃過午飯,希望他做得很好,但我們必須確定我們中是否有人應該因為在同一個房間而自我隔離。”。

The Louisville Courier-Journal reported last week that Paul, along with Congressman John Yarmuth and Kentucky Governor Andy Beshear, attended an event on March 7 with two people who later tested positive for the coronavirus. Last year, Paul had part of his lung removed after it was damaged in a 2017 assault by his neighbor.

《路易斯維爾信使報》上週報道說,保羅與國會議員約翰·亞穆思和肯塔基州州長安迪·貝希爾3月7日一起出席了一個活動,兩人後來檢測出“冠狀病毒”陽性。去年,保羅的一部分肺在2017年被鄰居襲擊時受損,因此被切除。

After the coronavirus reached the House last week, lawmakers began rethinking whether they should continue with in-person voting on the floors of the House and the Senate. The positive tests from Diaz-Balart and McAdams led more than a dozen members to announce they would be self-quarantining after having contact with either of the lawmakers, sidelining them until Friday.

在“冠狀病毒”上週到達眾議院後,議員們開始重新考慮是否應該繼續在參眾兩院的樓層進行當面投票。迪亞茲·巴拉特和麥克亞當斯的檢測結果呈陽性,導致十多名議員在與其中一名議員接觸後宣佈他們將自我隔離,直到星期五才將他們排除在外。

On Thursday, House Rules Committee Chairman Jim McGovern, a Democrat from Massachusetts, said he would conduct a study on the feasibility of remote voting for lawmakers. Senators Dick Durbin, a Democrat from Illinois, and Rob Portman, a Republican from Ohio, introduced a resolution to change Senate rules to allow members to cast their votes remotely during a national crisis.

週四,來自馬薩諸塞州的民主黨眾議院規則委員會主席吉姆·麥戈文表示,他將對議員遠程投票的可行性進行研究。來自伊利諾伊州的民主黨參議員迪克·德賓和來自俄亥俄州的共和黨參議員羅伯·波特曼提出了一項決議,修改參議院規則,允許議員在國家危機期間遠程投票。

The proposal to allow for remote voting gained support from rank-and-file senators, but Senate Majority Leader Mitch McConnell and Senate Rules Committee Chairman Roy Blunt, a Missouri Republican, indicated last week they were opposed to the plan.

允許遠程投票的提議得到普通參議員的支持,但參議院多數黨領袖米奇·麥康奈爾和參議院規則委員會主席、密蘇里州共和黨人羅伊·布朗特上週表示,他們反對這一計劃。


分享到:


相關文章: