世界上沒有發明英語時第一個中國人和第一個美國人是怎麼溝通的?

持刀風行者


題主問的有問題

首先,英語是逐步演化而來的,不是突然發明的。其次,美國才建國兩百多年,是個移民國家,很多人來美國這塊大陸之前就會說英語了。

迴歸問題,我覺得題主想問的是,當中文和英文第一次“碰面”時,是如何做到相互理解的?

其實,自英國第一次工業革命後,資本主義對外殖民擴張,其文化逐漸向全世界傳播,英語逐步地進入世界各地,當地被殖民的新出生的孩子,在本地語和英語交匯影響下,學會了兩種語言,慢慢地使得大家都學會了英語。

第一次鴉片戰爭,英國撬開了清朝的大門,侵佔了香港,英語也隨之逐漸影響香港,這就是為什麼香港人也會說英語。

當然,如果非要探究第一個和英語打交道的中國人是如何做到溝通的,很難探究。


SuperMonking


沒有發明英語時,更沒有美國


雞年大吉上課


沒有英語前中國人與美國人進行第一次世界相遇:

中國人指著太陽說“太陽”,美國人看著太陽說“SUN”

是的,太陽! OHOH,sun IS 太陽!

美國人看到地上一攤血說“blood”,中國人自己看著這東西說“這是血!”

BLOOD! 噢,噢,這是血!

中國人和美國人經歷了這樣的N次接觸,終於有了翻譯。兩邊人的生活終於沒有那麼搞不懂了,而且慢慢的也弄清楚對方的語言發展都是什麼,可以交流了。

實際上最開始的見面和交流應該是從手指慢慢的比劃發展而來的,當然,還有一些肢體語言可以使用。

兩個手指頭向下並且交替擺動用來表示行走;兩個的大拇指和食指彎曲一個心的形狀,表示愛;手掌向上往身邊招手便是過來;而兩手一攤表示無能為力;拿手摸肚子,肚子鼓起來,表示吃的很飽,而彎腰拿手摸著肚子,肚子癟起來表示肚子很餓;用一根指頭放在嘴前面表示別說話,食指和中指擺出V字型,表示勝利victory;豎起來大拇指表示優秀,小拇指向下則表示你狠弱;豎中指就是烏龜伸了個頭就是罵人;點頭表示同意,贊成,而搖頭則表示拒絕等等。 這些肢體上面的語言,都可以作為早期兩國語言不通時候,交流的一個方式。

後來就像小孩咿呀學語一樣,用一些動作和更加形象的方式來表達,慢慢理解。類似於小孩子學英語單詞一樣,在一個完全陌生的語言環境中,是充滿好奇的,手指著飯然後說,吃!但是老師或者父母或者英語課本里邊有告訴他eat,eat。時間長了他就知道,吃就是eat。然後把這些東西記錄下來,我們後面就好溝通了。


有李行天下


……

據說印第安人是殷商時一隻隊伍東渡到達美洲大陸,定居下來。

天長日久,大家思念殷地,見面互相問安:殷地安好?

久而久之,遂城“印第安人”,這是史學一派觀點。

也許沒有英語之前,我們和美國人溝通應該問:殷地安好(河南口音)。



歡喜菩薩No1


沒有″發明英語″這個說法。語言文字是各民族在發展過程中形成和逐步完善的。現按題主思路編個穿越劇吧。假定三千年前一箇中國漢子在海上落難,漂流到一個孤島,恰遇島上僅有一個從美國(?)來的女子。於是兩個人先用手勢溝通,慢慢了解一下對方,像亞當夏娃一樣,繁衍出一個民族,自然地形成了自已的新語言。這個新語言的若干詞彙詞根還可以從漢語美語找到來源。(劇情純屬虛擬,各位切勿模仿)。


王祖蔭1


當時絕對是一男一女,互相看對眼那種,然後靠肢體與床溝通,最後他們的孩子兩種都會[靈光一閃]


__66254313


第一個中國人通過他的幾千代子孫啟動了甲骨文記錄信息,再過了幾百代影響了哥倫布,後者幫歐洲殖民者找到了美洲大陸,帶來了歐洲人,又過了幾代有個叫富蘭克林的人寫了獨立宣言成了第一個美國人。

因此第一個中國人跟第個美國人之間的溝通是單向的,不是交通。


用戶84394466424


移民唄,天生雙語


明知吃灰還買遊戲咋破


手語


劉安遠


畫圖


分享到:


相關文章: