逃離埃及 THE ESCAPE FROM EGYPT

* 本篇文章難度係數7.2,由《小仙英語伴讀》人工智能難度分析系統提供評分。


* 提高英語閱讀水平要 “輕翻譯,重分析理解”,譯文僅在不得已的時候參考用,這裡的譯文也不求高質量,甚至有時都不一定通順,但一定有助於提高閱讀能力。


THE ESCAPE FROM EGYPT
【譯】逃離埃及
【單詞】ESCAPE 原型:escape 名詞 [ɪ'skeɪp] n. 逃跑;逃亡;逃走
【專有名詞】EGYPT 原型:Egypt 地名 ['iːdʒɪpt] n. 埃及


98秒的英語 - 逃離埃及 THE ESCAPE FROM EGYPT



Moses called together all the leaders of Israel, and said to them, "Take lambs from the herds according to your families and kill the passover lamb.
【譯】摩西召集了以色列的所有首領,對他們說:“你們要根據家庭情況從畜群中拿出小羊,把它們殺掉以作逾越節祭神的羔羊。
【短語】according to ... 根據,按照;例句:These sites are not without risk, according to the report. 根據報告,這些網站並不是沒有風險。
【單詞】leaders 原型:leader 名詞複數形式 ['liːdə] n. 領導者;首領
【單詞】lambs 原型:lamb 名詞複數形式 [læm] n. 小羊;羔羊
【單詞】herds 原型:herd 名詞複數形式 [hɜːd] n. 獸群;畜群
【單詞】kill 動詞 [kɪl] v. 殺
【單詞】passover 名詞 ['pɑːsəʊvə] n. 逾越節(猶太節日)
【專有名詞】Moses ['məʊzɪz] n. 摩西
【專有名詞】Israel 名詞 ['ɪzreɪl] n. 以色列人


You shall also take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin and strike the lintel and the two door posts with the blood that is in the basin.
【譯】你們還要拿一把牛膝草蘸在盆中的血裡,並且用盆中的血擊打門楣和門柱。
【單詞】bunch 名詞 [bʌntʃ] n. 串;束;捆
【單詞】hyssop 名詞 ['hɪsəp] n. 牛膝草
【單詞】dip 動詞 [dɪp] v. 浸;蘸


【單詞】blood 名詞 [blʌd] n. 血;血液
【單詞】basin 名詞 ['beɪsn] n. 盆;水池
【單詞】strike 動詞 [straɪk] v. 打;撞
【單詞】lintel 名詞 ['lɪntl] n. 門楣;楣梁
【單詞】posts 原型:post 名詞複數形式 [poʊst] n. 樁;柱;竿


And not one of you shall go out of the door of his house until morning, for Jehovah will pass through to kill the Egyptians, and when he sees the blood upon the lintel and on the two door posts, he will pass over the door and will not let the destroyer come into your houses to destroy you.
【譯】你們在清晨到來之前都不能出門,因為Jehovah將穿過這片土地殺死埃及人,當他看見門楣和兩邊門柱上的血,他就會跳過那門,不讓破壞者進你們的房屋摧毀你們。
【語法】let sb./sth. do sth. 讓某人(某物)做某事;例句:Don't let your temper run away with you. 要控制住自己,不要發脾氣。
【短語】pass through 穿過;例句:A train would pass through there every few minutes at that time of day. 每天那個時候每隔幾分鐘就會有火車經過那裡。
【短語】pass over 越過,忽視;例句:They chose to pass over her rude remarks. 他們對她的粗話不予理會。
【單詞】until 介詞 [ən'tɪl] prep. 在……之前;到……為止
【單詞】destroyer 名詞 [dɪ'strɔɪə] n. 驅逐艦;破壞者
【單詞】destroy 動詞原形 [dɪ'strɔɪ] v. 破壞;消滅;摧毀
【專有名詞】Jehovah [dʒɪ'həʊvə] n. [聖經]耶和華(指上帝)
【專有名詞】Egyptians 原型:Egyptian 名詞複數形式 [iː'dʒɪpʃən] n. 埃及人


You and your children shall observe this event as a custom forever.
【譯】你和你的孩子要永遠遵守這個習俗。
【單詞】observe 動詞 [əb'zɜːv] v. 遵守
【單詞】event 名詞 [ɪ'vɛnt] n. 事件
【單詞】custom 名詞 ['kʌstəm] n. 習慣;風俗;慣例
【單詞】forever 副詞 [fər'evə] adv. 永遠


98秒的英語 - 逃離埃及 THE ESCAPE FROM EGYPT



"When your children shall say to you, 'What do you mean by this service?' you shall say, 'It is the sacrifice of the passover of Jehovah, for he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he destroyed the Egyptians and released our people.'"
【譯】你們的子孫若對你們說:‘這麼做是什麼意思呢?’你要說,‘這是為耶和華逾越節提供的祭品,因為當他摧毀埃及人時,跳過了在埃及的以色列人的房屋,釋放了我們的百姓。’”
【單詞】mean 動詞 [miːn] v. 意思是;意味著
【單詞】service 名詞 ['sɜːvɪs] n. 服務
【單詞】sacrifice 名詞 ['sækrɪfaɪs] n. 祭品
【單詞】released 原型:release 動詞過去式 [rɪ'liːs] v. 釋放
【專有名詞】Israelites 原型:Israelite 名詞複數形式 ['iz,riəlait] n. 以色列人



Then the people bowed their heads and worshipped; and the Israelites went and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron.
【譯】百姓就低頭敬拜,以色列人就照耶和華所吩咐摩西和亞倫的去做了。
【單詞】bowed 原型:bow 動詞過去式 [baʊ] v. 鞠躬;致敬
【單詞】worshipped 原型:worship 動詞過去式 ['wɜːʃɪp] v. 崇拜;禮拜
【單詞】commanded 原型:command 動詞過去分詞 [kə'mɑːnd] v. 命令;指揮
【專有名詞】Aaron n. 亞倫(男子名)



At midnight Jehovah destroyed all the eldest sons in the land of Egypt, from the eldest son of Pharaoh who sat on his throne to the eldest son of the captive who was in prison.
【譯】到了半夜,耶和華殺死了埃及全地所有的長子,無論是身在王座的法老的長子,還是監獄裡俘虜的長子。
【單詞】midnight 名詞 ['mɪdnaɪt] n. 午夜;半夜
【單詞】eldest 形容詞最高級 ['eldɪst] adj. 最年長的;最老的
【單詞】throne 名詞 [θrəʊn] n. 王位;君主
【單詞】captive 名詞 ['kæptɪv] n. 俘虜
【單詞】prison 名詞 ['prɪzn] n. 監獄
【專有名詞】Pharaoh 名詞 ['feərəʊ] n. 法老


98秒的英語 - 逃離埃及 THE ESCAPE FROM EGYPT


Then Pharaoh arose in the night, together with all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry of sorrow, for there was not a house in Egypt in which there was not one dead.
【譯】法老和他的臣僕以及所有的埃及人都在夜間起來,發出哀鳴,因為埃及沒有一所房屋裡沒有死人。
【語法】in which ... 是which引導的定語從句,表示“在...裡面”,接近於where;例句:He give me a box in which to keep the toy. 他給了我一個裝著玩具的盒子。
【單詞】arose 原型:arise 動詞過去式 [ə'raɪz] v. 起立;起身;起來
【單詞】servants 原型:servant 名詞複數形式 ['sɜːvənt] n. 僕人
【單詞】cry 名詞 [kraɪ] n. 叫聲;哭;喊
【單詞】sorrow 名詞 ['sɒrəʊ] n. 悲傷;悲痛
【單詞】dead 形容詞 [ded] adj. 死的;無生命的


Pharaoh called Moses and Aaron at night and said, "Go away from among my people, both you and the Israelites; go, worship Jehovah as you have asked.
【譯】法老夜間召了摩西和亞倫來,說:“你們和以色列人,離開我的人民;就如你之前要求的,去敬拜Jehovah吧。
【時態】have(has) + 過去分詞 是現在完成時;現在完成時用於以下幾種情況:1.表示從過去某一事件發生到現在或將繼續持續下去;2.過去發生的事對現在造成的影響;3.表示現在已經完成的動作;例句:I have lost my key.(說明過去某時丟的鑰匙,現在還未找到.)He has already obtained a scholarship. 他已經獲得了一份獎學金。


【短語】go away 離開;例句:I wish he'd go away; I can't stand the sight of him. 我希望他離開,我討厭這個傢伙。


Also take with you your sheep and your cattle, as you have asked, go and ask a blessing for me also." The Egyptians also told the people to hasten out of the land, for they said, "We shall all perish." So the people took their dough before the yeast had worked, and their kneading-troughs were bound up in their clothes upon their shoulders.
【譯】也按你要求的,帶著你的羊群和牛群,去為我也求一份祝福。”埃及人也讓他們趕緊離開,並說,“我們都要滅亡了。”所以他們就帶著還沒發酵的生麵糰,把揉麵缸也綁在衣服上扛在肩上。
【單詞】sheep 名詞 [ʃiːp] n. 綿羊;羊
【單詞】cattle 名詞 ['kætl] n. 牛
【單詞】blessing 名詞 ['blesɪŋ] n. 祝福;禱告
【單詞】hasten 動詞 ['heɪsn] v. 催促;趕快;加速
【單詞】perish 動詞 ['perɪʃ] v. 死亡;毀滅
【單詞】dough 名詞 [dəʊ] n. 生麵糰
【單詞】yeast 名詞 [jiːst] n. 酵母;發酵劑
【單詞】kneading-troughs 原型:kneading-trough 名詞複數形式 ['ni:diŋtrɔf] n. 揉麵缸
【單詞】bound 原型:bind 動詞過去分詞 [baɪnd] v. 捆綁
【單詞】shoulders 原型:shoulder 名詞複數形式 ['ʃəʊldə] n. 肩膀



The Israelites went on foot from Rameses to Succoth; and a mixed multitude went with them, and they had a great many flocks and herds.
【譯】以色列人就步行從Rameses走到Succoth;形形色色的群眾也跟著他們,他們有許多的羊群和牛群。


【短語】on foot 走路,步行;例句:Some people came by car, others came on foot. 有些人是坐汽車來的,其他人是走著來的。
【單詞】mixed 形容詞 [mɪks] adj. 混合的;形形色色的
【單詞】multitude 名詞 ['mʌltɪtjuːd] n. 大量;群眾
【單詞】flocks 原型:flock 名詞複數形式 [flɒk] n. 一群;獸群;羊群
【單詞】herds 原型:herd 名詞複數形式 [hɜːd] n. 獸群;畜群
【專有名詞】Rameses 地名 ['ræmisi:z] n. 拉美西斯


They baked unraised cakes of the dough which they had brought with them from Egypt, for there was no yeast in it, because they had been driven out of Egypt and could not wait, neither had they prepared for themselves any food for the journey.
【譯】他們把從埃及帶過來的生麵糰烤成未經發酵的蛋糕,因為裡面沒有酵母;他們被趕出埃及時非常急,所以也沒有為自己準備好路上吃的食物。
【短語】driven out 原型:drive out 驅逐,趕出去;例句:They got a cat to drive out the mice. 他們找到一隻貓來驅趕老鼠。
【單詞】baked 原型:bake 動詞過去式 [beɪk] v. 烤;烘焙
【單詞】unraised 形容詞 [ʌn'reɪzd] adj. 未經發酵的
【單詞】cakes 原型:cake 名詞複數形式 [keɪk] n. 蛋糕
【單詞】brought 原型:bring 動詞過去分詞 [brɪŋ] v. 帶來
【單詞】wait 動詞 [weɪt] v. 等待
【單詞】neither 連詞 [ˈnaɪðɚ] conj. 也不;既不
【單詞】prepared 原型:prepare 動詞過去分詞 [prɪ'peə] v. 預備;準備
【單詞】food 名詞 [fuːd] n. 食物


【單詞】journey 名詞 ['dʒɜːni] n. 旅程;旅行;行程



And they went from Succoth and camped at Etham on the border of the wilderness.
【譯】他們從Succoth起程,在Etham曠野的邊境上紮營。
【單詞】camped 原型:camp 動詞過去式 [kæmp] v. 宿營;露營;紮營
【單詞】border 名詞 ['bɔːdə] n. 邊界;邊境;邊緣
【單詞】wilderness 名詞 ['wɪldənəs] n. 荒野;荒地


Jehovah went before them by day in a pillar of cloud, to show them the way, and at night in a pillar of fire, to give them light, that they might march both by day and by night; the pillar of cloud by day and the pillar of fire at night stayed in front of the people.
【譯】Jehovah白天在雲柱間,在他們前面引路,晚上在火柱間,給他們光明,使他們無論是白天還是夜晚都能前進;白天的雲柱和夜晚的火柱,都一直在眾人面前。
【短語】by day 在白天;例句:The fire was completely overcome by day. 到白天,火勢被完全控制住了。
【短語】by night 在夜間;例句:What do you think of Paris by night? 你認為巴黎的夜景如何?
【短語】in front of 在……前面;例句:Children spend so much time in front of the television set. 孩子們花在看電視上的時間太多了。
【單詞】pillar 名詞 ['pɪlə] n. 柱子
【單詞】cloud 名詞 [klaʊd] n. 雲
【單詞】show 動詞 [ʃəʊ] v. 展示;顯示
【單詞】fire 名詞 ['faɪə] n. 火


【單詞】light 名詞 [laɪt] n. 光;光線
【單詞】march 動詞 [mɑːtʃ] v. 前進;行軍


98秒的英語 - 逃離埃及 THE ESCAPE FROM EGYPT


分享到:


相關文章: