“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!

瞅見這麼一問題。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


北京人喜歡稱呼別人為“師傅”,

除非是在學校,才叫老師,

像司機或是技術人員都稱對方為師傅,

問路也是:

“師傅,麻煩問您一下,XXX地兒怎麼走啊?

好嘞,往北頂到頭右拐...”


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


北京人嘴裡的“師傅”,

不論年齡、性別、職業,

買東西的時候,“師傅,蘋果一斤多少錢啊?”

打車時,“師傅,前面右拐,然後您靠邊停就行。”

地鐵裡,“師傅,借光,過一下”

“師傅”是北京人對別人的尊稱,

也是最常掛在北京人嘴邊的稱呼。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


有人說,

北京人嘴裡的稱呼充滿了“迷惑性”

“閨女”這詞,就是其中之一。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


在北京,

有不少大媽極愛稱呼小姑娘為“閨女”

“閨女,上班去呀?到單位別忘了勤洗手啊”

“閨女,今兒有雨,帶傘了嗎?”

“閨女,吃包子麼?剛蒸得”


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


您可別覺得這是在佔您便宜,

一聲“閨女”是真的把您放心裡,當女兒疼了。

要不怎麼大冬天在樓底下瞅見您,

第一句話就是:

“閨女,是不是穿的有點少啊”

以後可別再覺得人大媽多管閒事了啊,

還不是怕你有個頭疼腦熱的。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


在北京,

不時興叫什麼帥哥、美女,

一聲“小夥子”、“姑娘”,

馬上拉近彼此的距離。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


要說這些年出了不少新鮮詞(稱呼),

總覺得有一股塑料味,

您不覺著“這是我姐們兒”

就是比那“這是我閨蜜”聽著舒服麼~


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


“有事您言語,我哥們兒就在那上班”,

朋友吧,總覺得這兩人的關係還不夠到位。

更何況,在北京,“朋友”這詞還有別的含義。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


北京人在和別人介紹自己對象時,

不好帶個“男、女”

通常會說“這是我朋友”。

但不同的情況,不同的語氣,不同的意思,

您得細品,千萬別會錯意~


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


這時候有人想問了,那朋友該怎麼說,

北京人愛說“瓷”、“瓷器”、“鐵瓷”


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


“孫賊,你丫都遲到1小時,再不來弄死你”

“你丫”、“孫賊”

哥們兒之間的稱呼多了些俏皮。

也沒那麼多講究,

逗貧互岔,誰也不會真急。

但陌生人之間,誰要用了這詞,

那絕對少不了上演一場血雨腥風的唇槍舌戰。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


哥們兒、姐們兒,

北京帶“們兒”的稱呼不少,

但其中有兩,不能瞎用,

一個是“娘們兒”,另一個是“爺們兒”。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


首先“娘們兒”這詞不能亂用,

當面管女同志叫“娘們兒”,不合適!真不合適!

其次是“爺們兒”,

老輩兒對小輩兒可以說:

“爺們兒,上學去啊?”

反之,小輩兒要管老輩兒喊了“爺們兒”

那這頓揍啊,也就妥妥地沒跑了...


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


其實在北京,

北京大妞也會稱呼自家老爺們為“爺們兒”,

“這是我爺們兒,你別老往上湊啊!”


但夫妻之間多數對外,

一般還是“我愛人”、“我們家那口子”、“我媳婦兒”。

現在很多小年輕也會說“我老公”,

但是一些老北京人對老公這詞頗有微詞,

因為在北京話里老公指太監。


“老張”、“老劉”、“我們家老李”......

夫妻之間對內對外,也會這麼稱呼對方。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


接著我們再把爺們兒的“們兒”去掉,

“爺”也是具有北京特色的稱呼,

爺(yé)是對有一定社會地位成年男子的尊稱,

比如:李爺、牛爺。

如果在家裡有排行,為了區分,

就會稱呼他們為張二爺、李三爺等等。

另外在北京話裡爺發音為(yè)並輕讀時,

指的便是父親哥哥,比如:大爺、二大爺。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


“你大爺就是我大爺”

在北京,好哥們兒、好姐們兒之間,

也會隨著對方叫上一聲

“大舅”、“表姐夫”、“三姨”......

可以說咱媽、咱閨女,

但切記別說“咱媳婦”,要不啊...這事可就深了啊!


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


像“大爺”、“大媽”、“姐”、“大哥”,

這些是能隨便叫,

但您要管那剛30出頭的女同事喊大媽,

那可真就有點沒眼力價兒了。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


您看我上面叭叭叭地說了這麼些,

歸了包堆,在北京人嘴裡,

最離不開的稱呼還是“您”,

客客氣氣的時候要說“您”,

耍幽默逗貧嘴的時候要說“您”,

諷刺挖苦還得說“您”……

您要讓北京人離開“您”字,那還真有點不會說話了!


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


和“您”一樣重要的其實還有“怹”,

但如今隨著時代的發展,

已經很少能聽見這個字了。

“怹”,多用於對長輩、上司或尊敬的人。

從嚴格意義上講,

小年輕想託人給上歲數的老輩兒問個好兒,

不能用“他”,要用“怹”。

“怹身體可還好?”


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


北京人講究禮數,

在稱呼這事上更是體現的淋漓盡致,

要不怎麼打小第一課學的就是“叫人”呢。


“師傅、您、瓷器”您有多少日子沒聽見過這麼親切的稱呼了!


分享到:


相關文章: