为什么感觉外国人(特别是欧美人士)对于亲戚的称呼没有中国这么细致?

邹庆征


外国人的亲请相对中国来说是比较淡漠的,孩子成年后就得离家自己生活。所以国外对亲戚的称呼主要的有uncle和aunt ; grandfather和grandmother。


云飞扬BB


亲戚是指和自己有血亲和姻亲的人。中国古代唐朝学者孔颖达对亲戚的注解为:亲指族内,戚言族外。

直系血亲

父系

曾曾祖父--曾祖父--祖父--父亲

曾曾祖母--曾祖母--祖母--父亲

母系

曾曾外祖父--曾外祖父--外祖父--母亲

曾曾外祖母--曾外祖母--外祖母--母亲

儿子:夫妻间男性的第一子代。

女儿:夫妻间女性的第一子代。

孙:夫妻间的第二子代,依性别又分孙子、孙女。有时孙子是一种不分性别的称呼。

曾孙:夫妻间的第三子代。

玄孙:夫妻间的第四子代。

旁系血亲

父系

伯:父亲的兄长,也称伯伯、伯父、大爷

大妈:大爷的妻子

叔:父亲的弟,也称叔叔、叔父

婶:叔叔的妻子

姑:父亲的姊妹,也称姑姑、姑母

姑夫:姑姑的丈夫

母系

舅:母亲的兄弟,也称舅舅

舅妈:舅舅的妻子

姨:母亲的姐妹,也称阿姨、姨妈

姨夫:姨的丈夫

姻亲

丈夫:结婚的女人对自己伴侣的称呼

媳妇:结婚的男人对自己伴侣的称呼

公公:丈夫的父亲,也直称爸爸

婆婆:丈夫的母亲,也直称妈妈

丈人、岳父:妻子的父亲,也直称爸爸

丈母娘、岳母:妻子的母亲,也直称妈妈

儿媳:对儿子的妻子的称呼

女婿:对女儿的丈夫的称呼

嫂子:对兄长妻子的称呼

弟妹、弟媳:对弟弟妻子的称呼

姐夫:对姐姐丈夫的称呼

妹夫:对妹妹丈夫的称呼

妯娌:兄弟的妻子间互相间的称呼或合称

连襟:姐妹的丈夫间互相间的称呼或合称,也称襟兄弟

大姑子:对丈夫的姐姐的称呼

小姑子:对丈夫妹妹的称呼

大舅子:对妻子哥哥的称呼

小舅子:对妻子弟弟的称呼

祖父/外祖父:grandfather/grandpa

祖母/外祖母:grandmother/grandma

父亲:father/dad/daddy

母亲:mother/mum/mummy

叔叔/伯伯/舅舅/姑父/姨夫:uncle

婶婶/伯母/姑姑/舅母/姨妈:aunt

哥哥/弟弟:brother

姐姐/妹妹:sister

嫂子/弟妹:sister-in-law

姐夫/妹夫:brother-in-law

丈夫:husband

妻子:wife

岳父/公公:father-in-law

岳母/婆婆:mother-in-law

堂(表)兄弟/堂(表)姐妹:cousin

侄子/外甥:nephew

侄女/外甥女:niece

儿子:son

女儿:daughter

孙子/外孙:grandson

孙女/外孙女:granddaughter

父母:parents

祖父母/外祖父母:grandparents


厨友美食汇


人类发展史中,中华文明孕育了灿烂的文化,在语言文字方面从结绳记事,早骨文,象形文字发展到如今,语言之丰富,举世公认,称谓之细受儒家思想影响深远…


我爱祖国在边疆


中华文化上下五千年,而且是四大文明唯一没有断层的文明,形成了包括仁义礼智信的为人处事原则,这就是我们民族自信和文化自信的底气和根源。而对亲戚的称谓只是这文明之中的一个方面,自然也是丰富多彩,所以外国人对亲戚的称谓无法与之比拟。


何向东


两种截然不同的文化,西方提倡独立,国人更多呵护,一个亲情淡然,一个血浓于水,自然不能相提并论


分享到:


相關文章: