“結婚了”英語怎麼說?

中文裡說到人與人的關係時,常常會用到“緣分”一詞,所謂有緣千里來相會,無緣對面不相逢。如此玄妙的緣分用英文怎麼表達呢?

01、“緣分”英文怎麼說?

英語裡沒有準確對應緣分的單詞,提到緣分,會使用fate或者destiny [ˈdestəni]這兩者都可以表達“命運”的意思

即一切都是命中註定的,它們可用來形容愛情,友情等範疇的緣分。

例:

①It's the fate/destiny that brought us together.

是緣分讓我們走到了一起。

②James left Sara four years ago, but destiny brought them back together.

四年前James和Sara分手了,但緣分讓他們重新走到了一起。


“結婚了”英語怎麼說?

如果是情侶,當有人問:

How did you get together?

你們是怎麼在一起的?

想要表達是緣分讓我們自然而然的走到一起,可以這樣說:

in the right place at the right time

在對的地點和對的時間

總在恰當的時間,恰好的地點然後遇上對的人,這也許就是緣分的使然

例:

A: How did you guys fall in love?

你倆是什麼好上的?

B: I guess we were just in the right place at the right time.

我覺得我們是在對的時間對的地點,遇到了對的人。

有情人終成眷屬,下面我們來學學如何表達“結婚了”

“結婚了”英語怎麼說?

02、“結婚了”英文怎麼說?

get married

例:

Prince Harry got married last month.

英國的哈里王子上個月結婚了。

be married.

因為get married是瞬間的動作,不能表示狀態,如果要表達“結婚多少年了”,可以用be married for+時間段

例:

Mom and dad has been married for thirty-six years.

爸爸媽媽已經結婚36年了。

tie the knot

tie the knot 字面意思是:打個結,在俚語中的喻義是永結同心,表示結婚

例:

Jack has tied the knot with his childhood sweetheart.

Jack娶了他的青梅竹馬。

(childhood sweetheart 青梅竹馬)

有緣的戀人能走進婚姻的殿堂,而緣分不夠的人很可能中途就分手了。

“結婚了”英語怎麼說?

03、“分手”英文怎麼說?

break up

My girlfriend had broken up with me.

我的女朋友已跟我分手了。

split up

I split up with my boyfriend last year.

我去年和男友分手了。

part v. 離開; 分別

They parted with reluctance.

他們依依不捨地分手了。

dump

如果想表達“被甩了”,可以用dump

I was dumped.

我被甩了

最後皮卡丘給大家分享一個之前瘋轉的英語笑話,剛好跟今天的話題相關

04、關於“finish和complete的區別”

這兩個單詞都可以表達“完成”,finish和complete的區別,2012年,在倫敦舉行的語言大賽中,一位名叫Samsunder 的選手回答

“你如何更好地解釋complete與finish的區別”時是這樣回答的:

When you marry the right woman, you are complete.When you marry the wrong woman, you are finished.

娶對老婆,你這人生也就完整了。 娶錯老婆,你這輩子就完了

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有


分享到:


相關文章: