大家对question并不陌生,最常见的意思就是“问题”。pop the question字面意思:提问题,不过大家肯定都猜到不能这样简单理解。尤其,女朋友叫你pop the question时,千万别傻傻地跟她提一堆问题和要求,否则,活该你娶不到老婆!
“求婚”英语怎么说?
1. pop the question
其实是“求婚”的地道口语说法,这里的the question特指:“Will you marry me?”这个问题。
例句:
She waited for years for him to pop the question.
她等了好多年等他求婚。
2. propose
英 [prə'pəʊz],美 [prə'poz], 除了“提出、提议、建议”,还有“求婚”的意思。
例句:
He had proposed to Isabel on her birthday.
他在伊莎贝尔的生日向她求婚。
另外,“求婚”还可以用下面这个表达:
ask for someone's hand in marriage
例句:
Stuart asked for her hand six months later.
斯图尔特6个月后就向她求婚了。
“订婚”英语怎么说?
1. engaged
英[ɪn'geɪdʒd; en-],美[ɪn'gedʒd]
表示:订婚了的,已订婚的。
get engaged 订婚
be/get engaged to sb 与某人订婚
例句:
They were not officially engaged.
他们没有正式订婚。
She's engaged to Peter.
她与彼得订了婚。
2. betrothed
英 [bɪ'trəʊðd], 美 [bɪ'troðd]
形容词:已订婚的;名词:已订婚者。
be betrothed to sb 与某人订婚
例句:
She was betrothed to his brother.
她与他的兄弟订了婚。
She is here without her betrothed.
她丢下未婚夫一个人来了。
“闪婚”英语怎么说?
flash marriage
flash除了表示“ 闪光、闪现”,还有“突然行动”的意思。
例句:
Are you in favor of "Flash marriage"?
你赞成“闪婚”吗?
“奉子成婚”英语怎么说?
“奉子成婚”可不是marry with a child!marry with a child实际是指:带着孩子结婚(孩子已出生)。
英语里面,“奉子成婚”是:shotgun marriage/wedding。shotgun原本是"猎枪",这里表示"强迫";奉子成婚就是因为有孩子被迫提前结婚。
例句:
They are going to have shotgun marriage next week.
他们下周要结婚了,是奉子成婚。
“催婚”英语怎么说?
“催婚”不是ask you to get married,这个说法,相当于“求婚”。其实,“催婚”可以说:
push sb to get married
pressure sb to get married
encourage sb to get married
"催婚"最经典的,应该是下面这一句:
You're not getting any younger, you'd better get married.
岁数不小了,赶紧结婚吧。
閱讀更多 英語口語微課 的文章