从耿爽的妙语连珠,来谈二语习得:没学好汉语,学英语一定不爽

因为某国的厚颜无耻,"耿爽不爽"成了这个春季的背景基调之一。

但谁能想到反转来得这么快,前几天,耿赵双雄利剑出鞘,上演一出声东击西以牙还牙,打得北美洲的跳梁政客们措手不及,最后只能无能狂怒(具体指的是哪件事相信大家都知道)。

小编每天像追剧一样守着时长仅20分钟的外交部记者例会更新。

说实在的,外交天团太圈粉!最近的耿爽尤其圈粉,作为第30任外交部发言人,他近期在对美的外交舆论场上,名言名句名场面数不胜数。简直就是官方现身教广大中国人民如何花式鞭打、拆穿、蔑视那个东临大西洋西接太平洋的自由灯塔国。

从耿爽的妙语连珠,来谈二语习得:没学好汉语,学英语一定不爽

实际上,他几个月前也因为一口气连怼英国外交大臣居高临下、不思悔改、指手画脚、信口雌黄、自作多情、痴心妄想、厚颜无耻、罔顾事实、颠倒黑白、自不量力十个成语出圈过一次,被盛赞"成语小王子"。

中国外交部的外交官大多出身于外交学院和北京外国语大学,他们外语实力是个顶个的强悍,但是,从耿爽就能看出来,外语实力不俗的他们往往也能说出最有水平的优美中国话。

从耿爽的妙语连珠,来谈二语习得:没学好汉语,学英语一定不爽

其实,学好母语,有助于更好地学习外语。

母语迁移理论:学好母语,有助于学好外语

外语学习的科研领域有一个母语迁移理论,认为学习第二语言的过程中,学习者的母语使用习惯会促进外语学习,因为不同语言在语音、词汇、句法和文化或多或少都有相似之处。

我们学习"学过"的东西效率最高,其次学得最快的就是跟已掌握的内容相似、或者新旧知识三七分、五五分的内容,熟悉感让我们降低对学习的恐惧,而熟练感使得我们可以在掌握新内容的过程中更加游刃有余。

以英汉双语的词汇为例,汉语和英语在词汇上的分类几乎完全一致,首先动词、名词、形容词、连词、副词等大类,英语和汉语都可以一一对应。

如果我们已经完全区分了汉语中"的"和"地"的用法,那我们就能更轻松地理解英语里形容词和副词应当如何安置。

从耿爽的妙语连珠,来谈二语习得:没学好汉语,学英语一定不爽

因为汉语语感的迁移,我们不需要走什么弯路就能总结出来英语里的主语和宾语也要用名词,而谓语就由动词充当。

"知识迁移"会发生作用,甚至方法也可以发挥作用,对于我们的母语认识得越深刻、越透彻,在学习第二门语言时我们就越能更快地摸索出行之有效的学习方法。

语言是思想的载体:积累思想养料的前期过程难以离开母语

而且,语言是思想的载体,语言的丰富程度折射着思想的广度与深度,许多时候我们会言尽词穷,不是因为说不出,而是因为想不到。

善用母语者如耿爽,必然培养起了独立、批判的思维能力,思路敏捷而且博闻强记,这样的思维能力多半需要经历大量阅读、思考活动积累后脱胎,培养阅读习惯最好是从母语开始。而积累思想养料的前期过程也难以离开母语。

母语帮我们搭建对世界各类知识的基本模型框架,当我们学习外语的时候,新单词、新句子便不是无源之水、无根之木,它们都能在脑海中找到对应。


从耿爽的妙语连珠,来谈二语习得:没学好汉语,学英语一定不爽

如果直接上手学英语,可能就会少点味道。

如果没学好汉语,少的味道就更多了。

因为,语言的较量不看字词翻来覆去的组合排列,而得看语言包裹的思想是否多汁饱满。

思想性正是耿爽每次都能怼出大新闻的根因所在

还有什么能比中文和中华文化更能充盈思想宝库的呢?

从耿爽的妙语连珠,来谈二语习得:没学好汉语,学英语一定不爽

用高效的学习方法,带你轻松学英语,快乐聊教育,喜欢我记得关注哦!


分享到:


相關文章: