正義的較量:漢語拼音牽手國際音標和詞源簡單輕鬆學外語


正義的較量:漢語拼音牽手國際音標和詞源簡單輕鬆學外語

英語單詞justice經由古法語源自拉丁語的iūstus(後來寫成justus),最終源自PIE(原始印歐語)表“生命”的詞根*h₂ey- (“vital force, life”)。

記憶justice前最好先熟悉just。

【英語】just [dʒʌst]n. 在馬上長槍比武; 競爭; 競技adj. 正直的, 正確的, 合理的adv. 剛剛, 僅僅, 正好

拆解:jus+t。

重點記憶jus-,源自拉丁語justus,意思相當於英語中的right,lawful,源自jus,意思是“法律,義務,法庭”。

【拉丁語】jus 2 :jus, juris n. n. law; legal system; code; right; duty; justice; court; binding decision; oath;

【拉丁語】justus:justus, justa, justum adj. just, fair, equitable; right, lawful, justified; regular, proper;

【英語】justice[ˈdʒʌstis]n.1. 公平, 正義, 公道2. 正確, 妥當, 符合事實3. 法律制裁, 司法4. 審判員, 法官, (治安)推事; [英]高等法院法官; [美]最高法院法官5. [Justice ]正義女神,the Department of Justice[美]司法部


英語中的justice在中古英語時期源自古法語justise, justice (現代法語 justice),源自拉丁語iūstitia (“righteousness, equity”),源自iūstus (“just”),源自iūs (“right”),源自原始意大利語源自PIE(原始印歐語)*jowos,源自PIE(原始印歐語)*h₂yew-。替代了源自古英語rihtwīsnes (“justice, righteousness”)的rightwished, rightwisnes (“justice”)。

通過詞源,我們可以瞭解拉丁語中的juris是jus的單數屬格形式。而英語單詞jurisdiction中的juris就源於此。

【英語】 jurisdiction [‚dʒʊrɪs'dɪkʃn /‚dʒʊər-]n. 司法權, 管轄權, 審判權

juris+diction。

認識英語單詞dictionary(詞典)的小朋友肯定能認識diction。

【英語】diction[ˈdikʃən]n.1. 詞語的選擇; 措辭2. 發音(演講, 唱歌)

拆解:dic+tion。

-tion是法語的名詞後綴,源自拉丁語的-tio。

這裡要重點記憶的是dic-,這是一個拉丁語詞根,表“說”。

英語單詞diction源自拉丁語dictiō, dictiōnis,源自動詞dicere的過去分詞dictus,源自PIE(原始印歐語) *deyḱ- (“to show, point out”)。

在德語中,把dic-寫成dik-。


【德語】Diktion [die] pl.Diktionen 用字。措辭。

如果我們在記憶英語單詞just時瞭解認識拉丁語單詞jus和它的單詞屬格juris;如果我們在記憶英語單詞dictionary時瞭解dic-是拉丁語表“說”的詞根,現在再記憶英語單詞 jurisdiction應該是非常簡單的事情。

只要您願意,甚至可以不費吹灰之力順便掌握相應的俄語單詞юрисдикция。

如果您以前沒有學習過俄語,強烈建議您玩玩這個小遊戲。

【俄語】юрисдикция(國際音標[jʉrʲɪzʲˈdʲikt͡sɨjə] 〔陰〕〈法〉⑴司法權,審判權

拆解:юрис(juris)+дик(dik)+ция。

維基詞典上有這個單詞的音頻資料。

通過國際音標,我們可以發現,俄語中的ю讀[jʉ],接近漢語中的“由you”。

大家可以利用《50Languages》軟件學習俄語字母的發音。

學習十幾個這樣的單詞,就可以輕鬆掌握俄語字母並解決俄語的發音問題。

通過國際音標,我們可以發現:拉丁語和德語中的j讀[j],對應英語中讀[j]的y和漢語拼音中的y。

正義的較量:漢語拼音牽手國際音標和詞源簡單輕鬆學外語

在古拉丁語中,原本並沒有j這個字母。而拉丁語中的i作元音讀[i],作輔音讀[j]。後來,所說是德國人設計出j代替了作輔音的i。


古英語中,位於e,i前和詞尾的g讀[j],通常寫成ġ。現代英語中通常用y代替。如英語單詞day,源自中古英語的day,源自古英語的dæġ (“day”),源自原始日耳曼語中的*dagaz (“day”),源自PIE(原始印歐語)*dʰogʷʰ-o-s,詞根是*dʰegʷʰ- (“to burn”)。

我們可以看出來,古英語把原始日耳曼語中的*dagaz (“day”)中的後綴-az去掉,並把短元音a變化為æ,就成了dæġ。由於這裡的g讀[j],通常寫成ġ。在中古英語時期就用y代替。

古英語和古拉丁語一樣也沒有j這個字母,後來在引進法語單詞時有了這個字母。

在古法語中,j讀 [dʒ],現代法語中變化為讀[ʒ]。

在通俗拉丁語(也就是教會拉丁語)、意大利語和古法語中,位於e、i前的g讀[dʒ]。現代法語中變化為讀[ʒ]。

現代英語中,j讀[dʒ],同時位於e、i、y前的g也讀[dʒ]。很明顯,是保留了古法語中的讀音。至於為什麼英語中會保留古法語的讀音,請大概瞭解一些英語發展史的常識。網上可以找到很多關於英語史的視頻資料,建議大家抽空看看。

學習英語中小朋友最好大概瞭解一個:古英語中的ge,gi中的g在現代英語中通常用y代替,而現代英語中的ge,gi通常是法語中的組合,源自古法語的讀[dʒ],源自現代法語的讀[ʒ]。

英語單詞age在中古英語時期借自Anglo-Norman法語,源自古法語aage, eage (現代法語是âge),源自假定的拉丁語*aetāticum,源自aetātem,源自aevum (“lifetime”),源自PIE(原始印歐語)*h₂eyu- (“vital force”)。替代了本土的elde (“age”),對應現代英語中的eld,源自古英語ieldu, eldo, ieldo (“age”) 。

由於諾曼人的入侵,導致大量的古法語單詞進入中古英語。

我認為,古法語中,拉丁語中的ti變化為讀[dʒ],用gi或ge代替。

我是根據法語單詞jour推導的。法語單詞jour源自拉丁語中的dies,對應英語中的day,德語中的Tag。

總之,拉丁語單詞aetātem在法語中變化為âge,在英語中成了age。

【英語】age[eɪdʒ]n. 年齡; 法定年齡; 某一時期; 成年v. 使變老; 使成熟;

【法語】âge[ɑʒ]n.m. 1.年齡,年紀;壽命,一生;2.(人生的)時期,階段;3.時代,時期;4.老年; ;5.~ légal 法定年齡

我們可以通過英語單詞age的讀音判斷出它源自古法語。

現在,我們已經瞭解,英語中的just,justice,jurisdiction都源自拉丁語,有的是經由法語進入英語。請特別注意:英語中的j讀[dʒ],保留了古法語中的讀音,接近漢語拼音中的j(對應的國際音標是[tɕ])。

在此基礎上再學習英語單詞justification就容易多了。

【英語】justification [‚dʒʌstɪfɪ'keɪʃn]n. 辯護, 釋罪, 證明正當

拆解:just+i+fic+ation。

源自中古法語justification,源自後期拉丁語iustificationem, justificationem,源自iustifico,源自iustus。

看了前面的介紹,相信您現在已經明白:拉丁語中的iustus後來寫成justus。

fic-是拉丁語詞根fac-(表“做”)在詞中的變化。

英語中,對應-fication的動詞通常是-fy。

【英語】justify['dʒʌstɪfaɪ]v. 替...辯護, 證明; 證明合法

拆解:just+ify。

英語中的-(i)fy是動詞後綴,源自法語-(i)fier。

【法語】justifier [ʒystifje]vt.為…辯解, 說明理由, 解釋I v.t.dire. 1. [罕]使合乎正義2. 為…辯護,為 …辯解;證明無罪:justifier qn d'une erreur 為某人的錯誤辯護

拆解:just+i+fi+er。

法語中,把拉丁語中的fic-變化為fi-,也就是c脫落了,並把拉丁語中的-are變化為-er。

德語中,用-ieren作為外來單詞中的動詞後綴。

【德語】justieren vt. 調準。校準。調整。校正。

拆解:just+ieren。

只要您願意,就可以不費吹灰之力掌握相應的拉丁語和西班牙語動詞。

【拉丁語】justifico:justifico, justificare, justificavi, justificatus v. act justly towards, do justice to; justify/make just; forgive/pardon; vindicate;

拆解:just+i+fic+are。

【西班牙語】justificar(國際音標/xustifiˈkaɾ/, [xust̪ifiˈkaɾ]) vt. (上帝對某人)釋罪, 證實

拆解:just+i+fic+ar。

很明顯,西班牙語把拉丁語中的-are變化為-ar。

中國小朋友的福利來了:西班牙語中的j讀[x],對應漢語拼音中的h。而拉丁語、英語、德語中的h讀[h]。這2個讀音非常接近,差別幾乎可以忽略不計。只要堅持多聽母語者的發音就肯定沒有問題。

正義的較量:漢語拼音牽手國際音標和詞源簡單輕鬆學外語


分享到:


相關文章: