插队老外“中国人走开!”这些话都表示走开,别被骂了还不知道。

4月1日,有老外在排队进行核酸检测时,插队并对排队的国人说“Chinese get out!”,这一幕被国人用手机拍下发到网上,引起轩然大波。其实,外国人在中国横行霸道已经不是一天两天,很多时候他们都是低着头看中国人。

那么,此视频中老外说的“get out”比较好理解,如果他说的是“begone”你还能听懂吗?

快来学学“走开”的表达吧!别被骂了还傻傻不知道。





最常用的是 go away,另外还有以下表达可以表达不同的“走开”之意,大家根据情况选用:

1、Get out of the way!

2、Go on,hop it! 快点走开!

3、Turn about and walk away slowly。转过身慢慢地走开。

4、Stalked off in a huff。怒冲冲地走开。

5、 Leave me alone.。走开。

另外,还有这些句子可以表示“走开”,“离开”。

  • 老人快步走开了。
    The old man set off at a quick trot.
  • 他发出一声绝望的叹息,转身走开了。
    With a hopeless sigh, he turned away.
  • 走开吧,无聊的忧虑!
    Begone, dull care!
  • 叫他走开!
    Tell him to begone!
  • 走开,我讨厌让人不怀好意地看著。
    Go away; I don't enjoy being leered at.

  • 分享到:


    相關文章: