日本街头纷纷贴出中文标语,本是暖心之举,翻译过来却有歧义!

日本街头纷纷贴出中文标语,本是暖心之举,翻译过来却有歧义!

在亚洲地区,如果想要旅游,你会想到哪些国家呢?也许是中国,也许是韩国,也许是日本。每个国家都各具特色,各有自己的风味。对中国人来说,其实日本还是非常值得一去的,即使日本和中国有一段非常糟糕的历史,但这也不能够阻挡日本,本国的一些文化的特色和魅力。

日本街头纷纷贴出中文标语,本是暖心之举,翻译过来却有歧义!

近年来中国和日本的关系也比较好,日本很多的国民都非常欢迎中国游客,去日本旅游。在日本旅游的过程,其实也可以看到日本的街头,纷纷推出了很多的中文标语,并且非常的暖心。实际上日文的暖心,和翻译成中文的暖心就有些不同了。我国的游客表示,本来是相当暖心的中文标语,但是翻译过来却变味了,这是怎么回事呢?

日本街头纷纷贴出中文标语,本是暖心之举,翻译过来却有歧义!

中文和日文之间有着很长时间的历史,甚至可以说日文就是在中文的基础上,逐渐演变而形成的。一些低级的日文,中国人都是能看得懂的,虽然叫不出它的音调,但是具体的意思,从字面形象上来看,也是很清晰易懂。日本的很多作家的书籍文章,也都受到了中国人的欢迎。可是中国游客去日本旅游过程中看到的,日本国内的中文标语,可就不怎么样了。

日本街头纷纷贴出中文标语,本是暖心之举,翻译过来却有歧义!

请漂亮的使用厕所,小心与前面的等级差距。如果不是在特定的地点和特定的区域有着这样的标语,很多人都不懂,这究竟是什么意思,可能这就是日本人对于中国人的一种热情和热心吧!虽然从字面上来看,比较的有歧义。但是里面的心心却是实打实的。并且日本在此次的疫情当中,对中国也有很暖心的举动,相对于越南对于中国的第一时间切断所有的交通往来。日本不仅捐赠了中国很多的口罩,并且在日本国内也可以看到中文标语,写着中国加油,武汉加油!

日本街头纷纷贴出中文标语,本是暖心之举,翻译过来却有歧义!

中国和日本之间的仇恨,确实不能忘,但都是日本政府所做的行为。老百姓是无辜的,相信大家从这些热门的中文标语当中也是可以感受到的!


分享到:


相關文章: