243.经济学人-A dispatch from the home front-3

243.经济学人-A dispatch from the home front-3

Like many a boss, Mr Jope thinks in categories. For his firm, the pandemic has come in three waves.

It began with the lockdown in China. The stoppages then spread to northern Italy, the rest of Europe and America. Now they have reached poor places such as the Philippines, India and Africa.

He has four guiding principles: look after people; look after supply; look after demand; look after cash.

First, people. Unilever is trying to safeguard the physical and financial well-being of its 155,000-strong workforce.

Besides sending office staff home, factories are operating in “Fort Knox mode” to prevent the spread of infection, he says. Sales teams are ordered to contact customers virtually.

Unilever will maintain pay levels for up to three months for all who work for it either directly or, like cleaning and catering staff, through contractors.


这是《经济学人》2020年3月刊的一篇文章'A dispatch from the home front'第4、5段,共6句。

1、

{'categories':'种类,类别'}

像其他老板一样,Jope先生也多角度思考,对于他的公司来说,这场大流行冲击了三波。

2、

{'stoppages':'中断、停工'}

封锁始于中国,然后传到了意大利北部、欧洲其他地区以及美国,如今已经波及到贫穷地区,像菲律宾、印度以及非洲。

3、

他有四条指导原则:保护好人员安全;保证供给;满足需求;有充足的现金。

4、

第一条,人员。联合利华正努力保护其155000员工的身体和财务安全。

5、

除了安排办公室职员在家办公之外,他说道,工厂实行“诺克斯堡模式”来防止感染扩散。销售团队被要求线上与消费者沟通。

诺克斯堡,这个只有3.6万人的小镇,占地面积却高达440平方公里。自从1940年美国陆军装甲兵司令部 (US Armor Center),搬到这里以后,诺克斯堡成为美国装甲力量最重要的军事训练基地,美联储的金库也设在这里。高度戒备的诺克斯堡是美国国库黄金存放处,有7道电网围护,全副武装的保安,一道重达24吨的安全门,据估计诺克斯堡有大约4570吨的黄金条,以及其他大量未知的国家宝藏。

ps:从对于诺克斯堡这个小镇的介绍大家应该很容易明白,什么是“诺克斯堡模式”。这里表示工厂严格防守。下图为诺克斯堡。

243.经济学人-A dispatch from the home front-3

6、

{'catering':'承办酒席'}

{'contractors':'承包商'}

联合利华将对直接为其工作的或像清洁和餐饮人员一样通过承包商工作的所有人员维持最高三个月的工资水平。


--总结--

这段话开始引入联合利华老板提出的四条指导策略。依然是常见的写作手法。

【词汇部分】

{'categories':'种类,类别'}

{'stoppages':'中断、停工'}

{'catering':'承办酒席'}

{'contractors':'承包商'}

243.经济学人-A dispatch from the home front-3


分享到:


相關文章: