口语学习:
1.They just upped their offer. He just made me vice president.
他们压过那些公司的待遇,他升我做副总了
2.She got another job offer. I couldn't afford to lose her, not now."
有家公司来挖墙脚,我可不能失去她,尤其是现在。
3.Okay, you made your point."
好的,我明白你的意思了。
4. I gotta tell you, but this one, this is the stupidest.
我不吐不快,但这次绝对是最失败的一次。
5."You have been running this company into the ground since you got here.
从你进公司以来,公司业绩就一直在下滑
6.Well, I see I’m getting out easy."
说出来真痛快。
7.Why she got the nod instead of you?
为什么是她被挑中而不是你/
8.Have your desk cleaned out by tonight.
今晚之前收拾好你的桌子走人。
Tom: "Hey, what's going on?"
嘿,怎么回事?
Annabel: "Oh Tom, I have had the craziest day. This morning the guys from Mitchell and Currents called me in. and offered me a job.
汤姆,今天真是太疯狂了。今天早上,米切尔和科斯恩公司打电话来说要聘我。
Tom: "Well, are you gonna take it?"
你打算接受吗?
Annabel: "Well, I told Peterson about it and they just upped their offer. He just made me vice president."
我告诉彼德森了。他们压过那些公司的待遇,他升我做副总了。
Tom: "Of what?"
哪的副总。
Annabel: "Tom! The firm. He gave me Duggan's old job. Isn't that wild? I gotta go tell Scotty. I'll see you later."
汤姆,整个公司的。我接替了达根,是不是很疯狂。我得去告诉斯科特了。待会儿见。
Dan: "Oh Tom, I was just coming to find you."
汤姆,我正要找你呢。
Tom: "What the hell, Dan? I mean what the hell? You promoted Annabel over me?"
这算什么?丹,这是什么意思?你竟然给安娜贝尔升职而不是给我?
Dan: "She got another job offer. I couldn't afford to lose her, not now."
有家公司来挖墙脚,我可不能失去她,尤其是现在。
Tom: "Well, guess what, you lose me, 'cause I quit."
好吧,那你要失去我了,我要辞职。
Dan: "Tom, don't overreact."
汤姆别这么激动。
Tom: "No, the first time you passed me by, I took it like a good soldier, but since Duggan's heart attack, I have already been doing the job, I've already been doing it, then you just hand it to Annabel?"
不,第一次你把我忽略了,我默默地接受了。但自从达根心脏病突发,我实际上已经接手他的工作,这么久了,你又突然这个职位给了安娜贝尔。
Dan: "Okay, you made your point."
好的,我明白你的意思了。
Tom: "You know, you make crappy decisions on a daily basis, Dan, I gotta tell you, but this one, this is the stupidest."
你知道吗,你天天都在做一些蹩脚的决定,丹,我不吐不快,但这次绝对是最失败的一次。
Dan: "Hey, watch yourself."
说话注意点。
Tom: "You have been running this company into the ground since you got here. Well, I see I’m getting out easy."
从你进公司以来,公司业绩就一直在下滑,说出来真痛快。
Dan: "All right, Scavo, you want to know why I gave that promotion to Annabel? Why she got the nod instead of you? It was Lynette."
好吧,斯加沃,你知道我为什么升安娜贝尔的职吗。为什么她被肯定了而不是你,都是因为勒奈特。
get the nod (美国俚语)得到点头同意.被挑中
Tom: "What?" 什么?
Dan: "She went to my wife and begged her to get me to kill your promotion. She said that if you start traveling more, it's gonna hurt your family."
她去求我的妻子劝我不给你升职,她说如果你出差太多的话,会伤害到你的家庭。
Tom: "She did that?"
她那么做了?
Dan: "Now I feel like a chump for trying to help you guys out. I guess it was another one of my crappy decisions. Have your desk cleaned out by tonight."
我现在都后悔帮助你们了。也算是我失败的决定了。今晚之前收拾好你的桌子走人。
n.呆子;笨蛋;
閱讀更多 泠子英語 的文章