老朋友是"old friend",提到老,我們習慣性地想到用old來形容。
如果所有名詞前加個old 就能代表老,那麼“老鐵”怎麼辦?old iron?
英語口語中有很多特定的表達或形容詞,代表不一樣的“老”,我們來捋一捋。
【老顧客≠old customer】regular customer 經常光顧的顧客 ;return customer 回頭客
old customer 是指上了年齡的顧客
例句
Tom is a regular customer, we should give him a discount.
【老碼農≠ old developer】veteran programmer/developer
old developer也是指上了年紀的程序員
Veteran 用來形容經驗豐富的,美語裡常用到。
【老員工≠old staff】experienced staff 經驗豐富的員工;senior staff資深員工
【老年人≠old man】senior citizen
Old man 指老頭,在俚語中也可以指老爸
例句
My old man likes gardening. 我老爸喜歡種種花草。
【老鐵】Buddy=密友,死黨
例句
Hey buddy, let's go for a pint.
老鐵,走,喝一杯去!
【老伴】The other half
直譯:我的另一半,就是老伴
I can't give you an answer yet, have to check with my other half first.
我得先回去問問老伴再回復你。
【老鄉】 fellow-townsman,口語裡也可以用homies。
Homie用來稱呼來自一個地方,非常親近的朋友,類似於哥們
例句
what's up, homie?
還好嗎?老鄉
【老好人】yesman
只會說yes,誰也不願意得罪的好好先生。
每天分享實用有趣的口語視頻,試試和外國人更地道地聊天吧!
閱讀更多 Casey陪你說口語 的文章