珍品推薦:郎世寧字畫

郎世寧,意大利人,原名朱塞佩·伽斯底裡奧內,生於意大利米蘭,清康熙帝五十四年(1715)作為天主教耶穌會的修道士來中國傳教,隨即入宮進入如意館,為清代宮廷十大畫家之一,歷經康、雍、乾三朝,在中國從事繪畫50多年,並參加了圓明園西洋樓的設計工作,極大地影響了康熙之後的清代宮廷繪畫和審美趣味。

Langsning, an Italian, was born in Milan, Italy. In 1715, Emperor Kangxi of the Qing Dynasty, he came to China as a monk of the Catholic Jesuit Church to preach. Then he entered Ruyi hall and became one of the top ten palace painters in the Qing Dynasty. After the three dynasties of Kang, Yong and Qian, he was engaged in painting in China for more than 50 years and participated in the design of the western building in the Yuanmingyuan It greatly influenced the palace painting and aesthetic taste of Qing Dynasty after Kangxi.

珍品推薦:郎世寧字畫

此件藏品馬肌肉強健,腹部圓實,鼻孔略大。馬腿的直線細勁有力,有如鋼刀,力透紙背,而腹部、臀部及鬃尾的弧線很有彈性,富於動感。整體上看,畫面透視感較強,畫中的馬雄駿、矯健、輕疾,頗有“瘦骨銅聲”之美感,顯得生氣勃勃。他畫的馬既有西方繪畫中的造型,又有中國傳統繪畫中的寫意,融中西繪畫之長於一爐,筆墨酣暢,形神俱足。它那剛勁矯健,剽悍的駿馬,給人以自由和力量的象徵,鼓舞人們積極向上。藏品非常珍貴,價值連城

This collection has strong muscles, round abdomen and slightly large nostrils. The straight line of the horse leg is thin and powerful, just like a steel knife, which is powerful through the back of paper. The arc of the abdomen, buttocks and mane is very elastic and dynamic. On the whole, the perspective of the picture is strong. Ma Xiongjun in the picture is vigorous and healthy with light illness. It has the aesthetic feeling of "thin bone and copper sound", which is full of vitality. The horses he painted are not only the shapes in western paintings, but also the freehand brushwork in traditional Chinese paintings. They are full of Chinese and Western paintings. Its strong, vigorous and vigorous steed gives people the symbol of freedom and strength, and encourages people to be positive. The collection is very precious and valuable

珍品推薦:郎世寧字畫



分享到:


相關文章: