氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话

近几年,随着文化交流圈的发展,还有日本动漫、日剧的大量的引入,有很多日语中所使用的词汇也渐渐的融入到了我们的生活之中。现在就让我们来看看有哪些词汇吧,你是否都知道这些词原来是舶来品?

氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话


N0.1:お宅(たく)

当年花泽香菜用一场演唱会告诉了世人“宅男有多可怕”……“宅”在日语里本是表示家宅的含义,后面慢慢的变成表示沉迷于某种技术而不愿出门的人,后面又由于二次元文化的盛行,“宅”的前面也被赋予了一个死字的称号,这个词也从中义词渐渐转换成了一种贬义,“御宅族”(お宅)也由于诞生。

氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话

氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话

N0.2:现充(りあじゅう)

与お宅(たく)相对,这个词表示的是——不在网络上,而是在现实世界(“リア”ル, 英文real的片假名写法)中生活得“充”实的人们,全称是“现实生活很充实的人生赢家”。自然而然的为了表达这种愤怒,日语中也多出了一句“リア充爆発(ばくはつ)しろ(现充都给我爆炸吧!)”。

氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话


N0.3:萌(もえ)

可爱的新一代代指词,常用来表示某人或者某物十分的可爱。这个词的来源有很多,最让笔者认为有道理的是:来自汉字的本身意义。根据《商务学生词典》,‘萌’指草木发芽,及比喻事物的开始,所以用作‘开始吸引目光’的‘引申义’也是有可能的。也有说是指看到美少女时,就如春天降临一样的感觉,而草木萌芽则在春天,因此就借用来代表这种‘心花怒放’的状态。“这是一个典型的acg文化词汇,

同时“もえ(mo e)”一词在日语里还有一种写法,便是“燃え”,这本是燃烧的意思,所以”萌”一词也可以表示看到自己喜欢事物时那种无比强烈的热情。

氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话

N0.4:傲娇(ツンデレ)

这是一种人物属性,用于动画里表示人物的某种性格,通常指“表面上十分的嫌弃和冷漠,但实际上十分的在乎你”这类的人,同样情况下,还演化出了很多类似的词汇。

比如:“病娇(ヤンデレ)——“爱你爱到只允许你的世界里只有她,不允许你的世界有她以外的事物存在。

“腹黑(はらぐろい)”——“看来善良温柔美丽,但是实际上十分的心机,内心黑暗。

氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话


N0.5:课金(かきん)

没错,是课金,不是氪金。有很多人对这个词还是很熟悉的吧,我们通常用氪金一词来表示玩游戏时的充值行为,但是这个词本来自于日语中的“课金”,原本的含义是“征收(电信等服务的)费用”,后面便渐渐的误用为使用现金购买游戏追加资源(比如道具、角色)的游戏盈利模式,于是也产生出了很多有意思的梗。比如说:氪金姬,B站顶梁柱,海豹群等等。

不过氪金虽好,但也得量力而行哦 !!

氪金虽好,但也得量力而行哦!那些流传在中国的伪中国话


分享到:


相關文章: