試試連載我的書——序二

【序二】

抗癌,如同在體內進行一場戰爭,因此,在序二部分解讀一下《孫子兵法》的精髓。

《孫子兵法ᆞ謀攻第三》

在兵法十三篇中,此篇為魂,也是孫老頭兒戰略思想的核心。筆者儘量用最樸素的語言翻譯之(話糙理不糙,敬請諒解)。

孫子曰:夫用兵之法,全國為上,破國次之;全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之;全伍為上,破伍次之。是故百戰百勝,非善之善也;不戰而屈人之兵,善之善者也。

翻譯:打仗的最高境界是不打,用智慧和計謀,連窩端最好;只會打仗的人屬於一介武夫,不知道除了拳頭以外還有頭腦。

試試連載我的書——序二

故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,為不得已。修櫓賁溫,具器械,三月而後成;距堙,又三月而後已。將不勝其忿而蟻附之,殺士卒三分之一,而城不拔者,此攻之災也。故善用兵者,屈人之兵而非戰也,拔人之城而非攻也,毀人之國而非久也,必以全爭於天下,故兵不頓而利可全,此謀攻之法也。 

翻譯:打仗是一件麻煩透頂的事兒,訓練士兵、準備武器、戰車、調配物資糧草……我勒個去,想想都頭大。沒到萬不得已,誰願意打仗?所以動手是下下策。上策是用腦袋瓜,不行再用外交手段,再不行就嚇唬嚇唬,最後才正八經的下死手。

試試連載我的書——序二

故用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰之,少則能逃之,不若則能避之。故小敵之堅,大敵之擒也。

翻譯:打得了,我打;打不了,我跑。不識時務,最後就是束手就擒。

夫將者,國之輔也。輔周則國必強,輔隙則國必弱。故君之所以患于軍者三:不知軍之不可以進而謂之進,不知軍之不可以退而謂之退,是謂縻軍;不知三軍之事而同三軍之政,則軍士惑矣;不知三軍之權而同三軍之任,則軍士疑矣。三軍既惑且疑,則諸侯之難至矣。是謂亂軍引勝。

翻譯:當一把手的管理國家行,打仗應該是外行,不懂就別跟著瞎摻和。你一攪和,國防部長就說了不算,下面人更不知道該聽誰的。蒙燈轉向的,不吃敗仗才怪。

故知勝有五:知可以戰與不可以戰者勝,識眾寡之用者勝,上下同欲者勝,以虞待不虞者勝,將能而君不御者勝。此五者,知勝之道也。

翻譯:打仗想贏不?想贏的話記住這五條,頭腦冷靜明辨局勢,知道好歹,上下齊心,打有準備之仗,找個比你還厲害的最好你還別管他。做到這五條,你就贏了!

試試連載我的書——序二

故曰:知彼知己,百戰不貽;不知彼而知己,一勝一負;不知彼不知己,每戰必敗。

翻譯:知道自己,知道對手,就一定勝券在握;只知道自己,不知道對手,勝負各半;啥都不知道,牆角涼快涼快。


分享到:


相關文章: