“生活豐富多彩才有樂趣”,怎麼用六個單詞翻譯這句話?


“生活豐富多彩才有樂趣”,怎麼用六個單詞翻譯這句話?


“生活豐富多彩才有樂趣”,怎麼用六個單詞翻譯這句話?

Variety is the spice of life. -【Cambridge Dictionary】: said to emphasize that doing many different things, or often changing what you do, makes life interesting,這句話強調做各種不一樣的事情,或者經常改變所做的事,都會使生活變得有趣;經歷多了,生活也就沒那麼單調了;走過的路看過的風景都是增加生活樂趣的養料。variety,/vəˈrʌɪəti/,多樣化,種類;spice,/spʌɪs/,香料,趣味。


“生活豐富多彩才有樂趣”,怎麼用六個單詞翻譯這句話?

這句話可以用在很多不同的場合,比如數學老師給出不同的解法,就可以說這個句子,

Variety is the spice of life,或者想嘗試不一樣的食物,想說服別人,那就亮出這句話,凡是你想過地有點不一樣,都可以用。


A: Let’s go to Olive Garden for lunch.

我們去橄欖花園吃午飯吧。

B: Again? I love Olive Garden, but we go there every week.

還去呀?我喜歡橄欖花園,但我們每週都去那兒。

A: Why not? It’s delicious!

為啥不去呢?很好吃的!

B: Variety is the spice of life. Let’s try something new.

生活是多彩多樣的,得嘗試不一樣的東西。我們去新的飯店吧。


We never go on holiday to the same place twice. It’s good to see different things, and you know what they say — variety is the spice of life.

我們從來不會重複去同一個地方度假。還是多看看不一樣的風景比較好,就像他們說的,多樣性才是生活樂趣所在


“生活豐富多彩才有樂趣”,怎麼用六個單詞翻譯這句話?


分享到:


相關文章: