"改天吧"用英语怎么说?难道要说change another day?


“改天吧”
这个中文里用来婉拒他人的万能句
不要太好用
那英文里应该怎么说?

"改天吧"英文怎么说?
可以直接翻译
How about another day?
Maybe some other time.
虽然这样说没问题
只是实在有些死板,显得好没意思……
用一句英文俚语来说就活泼多了

take a rain check
“take a rain check”字面意思是“拿一张雨票”。
短语起源来自美国的棒球文化,如果比赛时因恶劣天气而不得不终止,
官方将发给观众交换券(check),凭借此券可以观看下一次的比赛。
由此衍生出了 take a rain check,使用在将约定改期的情况下。
例:
Thank you, but I have to take a rain check on your invitation.
谢谢你,但很抱歉我不能接受你的邀请,改天吧。
We gotta do that again, for sure, but okay if we take a rain check?
我们当然得再吃一次,但我们改天可以吗?

面对邀请或请求时,如何用英文礼貌地拒绝

如何拒绝邀请

如何拒绝请求

1、I'd like to help you but I can't take on any new commitments at the moment, I'm afraid.
我很想帮助你,但现在恐怕无法再增加任何新任务了。
2、Actually, I think this is something you could do really well yourself!
事实上,我觉得您完全可以自己做好!
3、Why not have a go yourself, and give me a shout if you need help?
要不您先自己做着,在需要帮助时喊我?
4、Sorry, but that's not really something I can do. Maybe Emma can help you.
抱歉,我实在做不来这事。也许艾玛可帮你。
I'm terrible at that sort of thing! What about getting Tom to have a look at it?
我最不擅长做这种事情了!让汤姆来看一下怎么样?


分享到:


相關文章: