强奸之国——印度女子出席其性侵案庭审时被纵火烧伤

强奸之国印度最近又爆出丑闻,一名年轻印度女性在出席其被性侵案的庭审途中被人纵火烧成重伤。这个国家强奸案层出不穷,受害人很难获得补偿。各位去印度的女性读者要注意人身安全,一定要避免单独行动哟。

A woman in India was set on fire on her way to her own rape trial

一名印度女性在出席其被强奸案的审判途中被纵火烧伤

强奸之国——印度女子出席其性侵案庭审时被纵火烧伤

印度没有尊重女性的习惯,女性面临严重人身安全威胁

A 23-year-old woman in the Indian state of Uttar Pradesh was set on fire Thursday as she traveled to testify at the trial of two men accused of raping her, according to police.

根据警方透露,印度北方邦一名23岁女性此前被两名男子强奸,周四她在出席该案审判的途中被纵火烧伤。

The unidentified woman told police she was attacked on the way to the railway station in Unnao, where she and the alleged rapists are from, according to local senior police official Gaurav Kumar Tripathi.

据当地高级警官警官透露,这名女性报警称其去Unnao火车站的途中受到袭击。她和两名嫌疑强奸犯都是该地居民。

The woman is in critical condition with burns to 90% of her body, according to Dr. Pradeep Tiwari of Shyama Prasad Mukherjee Hospital in Lucknow.

Lucknow当地SPM医院的医生介绍说该名女子目前情况严重,全身烧伤面积达到90%

The woman told police that the two men, who stand accused of raping her in March, were involved in Thursday's attack, along with their respective fathers and a nephew. One of the two accused rapists was out on bail, and the other one had been on the run, police told CNN.

受害女性告诉警方两名涉嫌在3月强奸她的男子也参与了周四的袭击,一起参与袭击的还有他们各自的父亲以及其中一人的侄子。警方接受CNN采访时说,两名强奸案嫌犯中一人之前已获得保释,另外一人在逃。

The woman was set to travel to the town of Rae Bareli -- where the alleged rape took place in March -- for the trial.

受害女性原计划去强奸案发生地Rae Bareli镇参加庭审。

Official charges have not been filed for Thursday's attack, but the five men were arrested on suspicion of attempted murder and criminal intimidation, based on the woman's account of the incident.

目前还未对周四的袭击案提起正式起诉,但根据受害女性的口供,这5名男子均已按企图谋杀及胁迫嫌疑被捕。

On Wednesday, the chairwoman of the Delhi Commission for Women, Swati Maliwal, blamed holes in the legal system that allowed dangerous perpetrators out on bail.

就在周三的时候,德里女性委员会主席玛丽瓦还谴责法律系统的漏洞让这些危险的罪犯可以被保释。

"There are so many times that rapes have happened, and these rapes have happened by people who were already convicted of rape or who were already involved in a rape case and were out on bail," she said. "How do you ensure systems till the time, how do you ensure detriments until the time. There are no systems."

她说:“强奸案发生的次数太多了,有些强奸案的犯人之前曾犯过强奸罪,但他们却被保释出来。是怎么来保证(法律)系统运转的?怎么来控制危险的呢?这个系统根本就是形同虚设。”

Maliwal spoke to CNN following the gang rape and murder of a 27-year-old woman in the city of Hyderabad last week.

玛丽瓦是就上周海得拉巴一名27岁女性被轮奸并谋杀后接受CNN采访的。

India is grappling with an endemic problem of sexual violence against women. Sexual assault in India has in the past been seen by authorities as more of a social and cultural issue rather than a concern for law enforcement, according to women's rights activists, with existing laws failing to protect women.

针对女性的性犯罪在印度就像瘟疫一样难以根除。女性保护组织说,印度当局将性侵视为一种社会和文化方面的问题而非法律问题,并且现有的法律制度根本无法保护女性。


分享到:


相關文章: