我們摘選了《阿甘正傳簡版》的一些章節和大家分享。《簡版》和原版最主要的區別是使用簡單的詞語,並且把情節進行了簡化。
選擇這個版本主要是想讓大家和原版書親近起來,不會因為閱讀太困難就感到枯燥。雖然使用了高中水平都不到的單詞,但句子卻不是總是簡單句,這樣子也有助於大家培養長句的語感。
如果有一些比較難的生詞或者長句,我會挑出來給大家講解。
第一章(1)
這一段,主要是阿甘自述出身——生下來腦子就不好,爸爸被香蕉砸死了,在學校男女生都不愛和他玩。只有一個叫Jenny的女孩願意和他說話。
後來,他轉學到了特殊學校,一呆就是五六年。他也慢慢長成了一個比誰都高大的小夥子。
- clever,聰明,比較級是“cleverer”
- start + 動詞ing,表示“開始做…”
第一章(2)
他的健碩被一個橄欖球教練看中了,幫他轉學去學打橄欖球。
- dress 穿衣服
- undress 脫衣服
- suit 套裝
第一章(3)
在高中食堂,他再次碰到了那個女孩——Jenny。不過欺負他的男生還是一樣的多,說他蠢的,給他起小名的,打他的。他為了不被欺負,衝到球場上,越跑越快。
教練看他跑得那麼快,就讓他開始練習打球,根本就沒人能追上他,追上了也放不倒。
大夥兒都開始喜歡他了。
- coach 教練
- couch 沙發椅
這倆單詞長得很像,要區分開來。
第一章(4)
他和Jenny去電影院看電影,去之前還給她送了花。但是,看到那些槍殺的鏡頭時,他一直在笑,弄得Jenny很尷尬,一直往地上鑽。他想把她拉起來,卻不小心把她裙子弄開了,她大叫起來。
- frightened:害怕的
- prettiest:最好看的,pretty的最高級。
- lower:更低的,low的比較級。
- scream:尖叫
第一章(5)
因為電影院的事情,他被請到了警察局。他又惹麻煩了,幸運的是他被邀請到大學去打橄欖球,不用待在這個地方。
第二天早上,他媽給他收拾了行裝,哭著把他送上了去學校的車。
- suitcase:行李箱(suit 套裝,case 盒子)
這就是第一章的全部:學校和橄欖球。
在美國,football指的不是足球,而是“美式足球”,也就是橄欖球。
閱讀更多 英語不難學 的文章