“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling

“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling

【天天导读】很多人都说,现在的年味儿越来越淡了,可能是因为大家都忘记我们老祖宗为什么庆祝这些特殊的日子了吧?


正月十五闹元宵,元宵节快乐哦,Happy Lantern Festival。为什么“元宵节”叫“灯笼节”呢?因为有赏花灯、猜字谜等传统的娱乐节目啊。


为什么叫“元宵节”呢?农历的一个月被称作“元月”。在中国古代,夜晚被称作“宵”。所以当第一个月圆之夜来临之际,这个夜晚就被称之为“元宵”了。


今天,咱们就来学习一下“元宵” “汤圆”用英语怎么说?

“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling

“元宵”和“汤圆”是不同的,其实就是南北方的差异。南方叫汤圆;北方叫元宵。主要区别在于:


第一,做法不同:汤圆是一个一个包出来的;而元宵是一次性滚很多个的。


“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling

yuanxiao

“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling

tangyuan


第二,馅儿不同。汤圆馅料可以多种多样的;而元宵比较单一,偏甜,黑芝麻和豆沙比较多。


“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling


第三,煮法不同。汤圆(外表比较细腻软糯)煮完基本是清汤;而元宵(外面包裹生糯米粉)煮完基本是浑水。当然两者都可以油炸;班长作为江浙人,很少听有人油炸汤圆的;我们基本上在春节或婚礼上会吃点汤圆。


“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling


第四,保质期不同。汤圆可以装在塑封里,可以冷藏;而元宵基本是现做现吃的。


“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling


第五,个头大小不同。汤圆可以做出大汤圆、小汤圆;而元宵基本是正常大小的丸子大小。


不管是“汤圆”还是“元宵”,其实国人也未必能分清吧,更别提老外朋友了。所以,跟他们解释起来也相对来说费劲。


但是记住一点,任何中国特色的小吃或菜品,在国外是没有对应的英文的,所以直接用拼音就好了,然后再加一些解释。老外就是这么干的。如下图所示。

“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling


Tangyuan or tang yuan is a Chinese dessert that is a ball of glutinous rice flour and water. 汤圆(Tangyuan)是中国的一种甜点,是用糯米粉和水煮成的球状。


Yuanxiao are sweet glutinous rice balls that are typically filled with a sweet red bean paste, sesame paste, or even peanut butter. 元宵是一种甜的糯米球,里面通常会包上红豆沙、芝麻糊甚至是花生酱。


学几个有用的表达:

glutinous /ˈɡluːtənəs/ 黏的,黏性的;胶状的,胶质的 (怎么记? glue胶水)

rice flour 米粉

dessert 甜点

sesame/ˈsesəmi/芝麻

red bean 红豆

boil 水煮

deep-fry 油炸

ingredient 原料

filling/stuffing 馅料

Chinese wedding 中国婚礼

family reunion 家庭聚会

custom 风俗

lion dance 舞狮子

lantern riddles 灯谜

full moon 满月


元宵节快乐,记得在右下角点“在看”哦~


“元宵”和“汤圆”有什么不同?英文可不是什么dumpling

小作业:“馄饨” “饺子”用英文怎么说呢?(下方留言告诉我吧)


如果学会了今天的内容

请在下方留言处打“1”


分享到:


相關文章: