And though I aim to defeat you, should I succeed, I will not humiliate you; instead, I will honor you.
詞彙與表達:
aim [eɪm] n. 目標 vt.&vi. 以……為目標
defeat [dɪ’fiːt] vt. 擊敗,戰勝
humiliate [hjʊ’mɪlɪeɪt] vt. 羞辱
honor [ɑnɚ] n. 榮譽 vt. 尊敬;給……以榮譽
解析
1. 找主句
I will not humiliate you; instead, I will honor you. 我不光不會去羞辱你,相反,我將以你為榮。
honor本身是名詞“榮耀”,這裡是動詞“給……榮譽”的意思。
2. 辨關係
1)And though I aim to defeat you
“雖然我的目標是打敗你”,這句話表示“不羞辱你”的一種意想不到的情況,也叫讓步狀語從句。
aim to do sth.,意思是“打算做某事、目標在於做某事”。
2)should I succeed
如果我成功了,(我也不會去羞辱你)
說明不會羞辱你的前提條件。
should這個詞,除了有“應該”的意思,也有“如果、萬一”的意思,和if一樣,都表示一種條件。should I succeed=if I succeed(如果我成功的話),也就是“如果我打敗你了”。
should表示“如果、萬一”,比如說:Should you ever need any help, please don't hesitate to call me.(如果你需要任何幫助,請直接給我打電話。)這句話我們也可以說成:If you ever need any help, please don't hesitate to call me.
3. 翻譯
雖然我的目標是戰勝你,但如果我勝利了,我也不會羞辱你;相反,我將以你為榮。
4. 啟發
1)語法結構
本句中分號分句子前後兩部分,轉折用的是instead;前半部分融讓步狀語從句和條件狀語從句於一體,使得句子形式加長。
2)文化
人都有競爭的本性,不論年齡大小和專注的領域,人之所以會不斷追求進步,除了個人興趣的驅使,還有一個很大的原因,就是想和同領域的人一決高低。因此,無論學習還是工作,有一個或者幾個強大的競爭對手,對於我們提高自身的能力極其重要。