为什么有的游戏发行多版本(多服务器)而不是在原本的游戏里面增加多语言呢?

月下0郁金香


这个首先就要考虑是不是[抠鼻]我国国情决定的了。最典型的就是了。别人都玩80级的时候,我们还在70级,还持续了几年。血绿色,骷髅长肉,死后墓碑,简直啥两个游戏。

其次,为了赚钱啊,有的游戏开发新版本后,不尽人意,销量还不如旧版本但是又不能打自己脸撤销新版本,只能开个新服或者当新游戏发行。比如魔兽世界怀旧服,植物大战僵尸2国际版与国服版,完全就是两个游戏。

最后可能是为了玩家吧,毕竟众口难调,有的喜欢这个版本,有的喜欢那个版本,开发商:“得了,分开吧,谁爱玩哪个玩哪个去”[呲牙]

个人理解[呲牙](其实说到底不就是为了赚不同人的钱[抠鼻])


快乐的长颈鹿


大家好,我是灰度

很多游戏在发行时都会有各种语言版本,也有不同的服务器,这和我们平时下载设计软件也有相同之处。那么为什么不能将他们合并在一起呢?我认为有以下原因:

一、一款游戏都可能存在不同国家的受众群体,直接在游戏里增加多语言再加多服务器,不利于玩家的沟通交流,想想对话框一会儿熟悉的中文,圆圆圈圈的韩文和蝌蚪一样的阿拉伯文字,不会显得杂乱无章吗?所以服务器划分就显得尤为重要了。而对于用户小的游戏来说,他们不需要增加多语言,反正只在大陆发行,弄出英语日语的游戏语言给谁看呢?另外,每个国家的文化也是有差异性的,这功能可以说是系统翻译不是人工翻译,这样不仅会引发游戏文字乱码问题,也可能会在一些内容的翻译上产生歧义触碰雷区,造成后期不必要的麻烦。

二、开发的任何一款游戏都有它的独立语言包,这个语言包包含了的每个图标、人物、对话等组件的文本,如果是小游戏可能语言包不大,但越是像客户端网游,它的量就是翻了很多倍,对于部分的小游戏来说,只需要一个汉化补丁就可对外语版的游戏语言汉化,倘若是模拟器游戏的更是可以直接通过模拟器更改语言。如果增加多语言模块,在对游戏情节语言对话上,你还得寻找翻译组,诸多的麻烦不如直接开发多国版本或者服务器好,互补干扰,分开管理运营,还能减轻游戏的维护负担。

三、关于游戏市场问题,现在的各类游戏,小游戏容易出现盗版,而大型端游就只有固定渠道下载通道,最多也是网外链接,我们有时候也玩不了一些国外开发的游戏,只能玩破解版,但破解版终究不是正式版。像我国对游戏这块的审核审批是挺严格的,反之,其他国家也可能如此。在前期不确定的情况下,直接增加多语言功能投放不同的地区用户,或许会显得多此一举。

以上是我个人的观点看法,如有不足之处,欢迎在下方留言讨论。


灰度游戏空间


下面只解释游戏机的情况。

游戏机出现这种情况,一般都是版权在不同发行商手里导致的。

代理发行在游戏业是很常见的状态,小白玩家也经常被绕晕,比如日本小白就以为GTA是CAPCOM的游戏。

常见的情况是,V公司做了一个游戏,日文版由A公司代理在亚洲发行,后来V公司或者其他公司又做了一个汉化版,交给另一个B公司在亚洲发行,那么这就是两个完全无关的游戏,任何数据都不通用,哪怕它们的网络服务用的都是V公司自己的服务器。

为什么不能直接把汉化包交给A公司呢?因为A公司没有出钱做汉化,它要使用汉化包就必须另出一笔钱买汉化。STEAM独占中文可能就是PC版发行商(不是阀门)找人做了汉化包,但游戏机发行商无权使用。

总之无论是谁代理,还是要看合同是怎么签的,各国法律和商业习惯都不一样,可能在A国是天经地义的事,到了J国就是故意找茬。

配音也是一个道理。日本声优配音的作品,全球发行和仅限某几个地区发行,支付的授权费都是不一样的。

有些跨平台游戏只有PS4版有中文,因为汉化是索尼汉化中心做的,版权也在索尼手里,游戏公司想要用就得买或者自己重做一个中文版。





分享到:


相關文章: