蘋果下架iPhone 8,史上最低價的SE來了!

還記得iPhone上熱搜是多久之前的事兒嗎?

近幾年被華為、小米等國產手機品牌搶了不少風頭,但是每次輪到iPhone發新品的時候,網絡熱度可是一點也不含糊。

蘋果下架iPhone 8,史上最低價的SE來了!

就在前些天4月15日,蘋果上線了新iPhoneSE,售價3299元,蘋果時隔四年再度入局3000元檔,又將有一批換手機大軍來了!

蘋果下架iPhone 8,史上最低價的SE來了!

有人說價格3299真香

還有人吐槽、調侃它是

14年的造型,15年的指紋

16年的屏幕,17年的機身

18年的鏡頭,19年的處理器

20年的手機……

但依然不影響這款手機的火爆

蘋果下架iPhone 8,史上最低價的SE來了!

今天 輕鬆君來教大家“物有所值”的四種英文表達方法


“物超所值”用英文如何說?

bargain/ˈbɑ:ɡən/

vi. 討價還價

n. 便宜貨;減價品;便宜貨;協議;交易

記憶方法:

將該詞分解成 bar 和 gain 兩個字母組合,則可記成:討價還價談交易,酒吧(bar)獲得(gain)廉價貨

Bargain,作為動詞時是談判,討價還價的意思:

"OK, It's a bargain," 意思是“好,就這麼說定了。


a real bargain[ə ˈriːəl ˈbɑːrɡən]

一樁合算的交易;買了打折商品; 物超所值

'It's a fabulous deal, a real bargain.'

“這樁買賣真讓人難以置信,絕對合算。


giveaway prices

giveaway [ˈɡɪvəweɪ]

n. 洩漏;免費樣品;不正當的交易

adj. 洩露真相的;贈送的;極便宜的

✅“giveaway prices” 贈送,贈品;價格低廉

“giveaway”當做與“贈送”意思時有“把東西給別人”,同時也有價格低廉的意思。


例如:Wine and food of superlative quality are available everywhere at giveaway prices.

隨處都能買到價格低廉而品質上乘的酒和食品。


✅ 當“give away ”作為 “洩露”意思時,則是“把事情或消息讓別人知道”的意思。

另外,有一個很有趣的短語,英文中 give the game away 的意思是“露出馬腳,露餡”。


例如:

①The key words have been omitted because they would give the game away.

關鍵的詞已經刪去,因為它們會洩露秘密的。

②Don't give away the secret.

這項機密不可洩露.

③Don't give away the end of the story.

別把故事結局說出來.


除此之外,“give away” 一詞還可以用在婚禮上:


在西式婚禮上,會有一位男性長輩(通常是新娘的父親)牽著新娘的手走向祭壇,並將新娘交給等在祭壇的新郎,就是 (someone) gives (a woman) away。


worth every penny

worth every penny [wɜːrθ ˈevri ˈpeni] 物有所值; 一分錢不白花。

相關表達用法:

✅be worth +n(表“值”“價值”) “……值(錢,復等)”,如:

This house is worth £20,000. 這幢房子值兩萬磅。

It might be worth a lot of money. 它可能值很多錢。


✅be worth doing. ……值得幹某事,表達出一種“被動意義”,如:
That film is worth seeing. 那部片子值得一看。
The report is worth listening to . 這報告值得聽。


①The operation cost a lot and it was worth every penny

那次手術花了很多錢,但是花得非常值。


②The directors of this company feel he's worth every penny.這家公司的主管們覺得他值得栽培。


③ Don't worry. It will be worth every penny.

別擔心,它會物有所值的。


分享到:


相關文章: