《都挺好》實力演繹啃老百態,那啃老用英語怎麼說?

《都挺好》實力演繹啃老百態,那啃老用英語怎麼說?

現實中“啃老族”並不少見,最近的熱播劇《都挺好》也實力演繹了啃老族的生活百態。那麼,和啃老相關的英語應該怎麼說呢?

《都挺好》這部劇描繪了一個表面上風風光光,兒女出人頭地,但背地裡親情淡薄、千瘡百孔的中國家庭。劇中的蘇家老二蘇明成工作和買房都要父母出錢,成家之後也仍向父母要錢,可以說是一個不折不扣的“啃老族”了。

《都挺好》實力演繹啃老百態,那啃老用英語怎麼說?

但是當大家批評這些“啃老”行為的時候,也有許多人認為在現代生活中“啃老”也是無奈之舉。高昂的房價、物價、結婚生子的花費、年幼子女的教育經費等已經遠遠地超過了一對年輕夫婦能夠自己負擔的範圍,使他們不得不把手伸進長輩們的口袋。在一二線城市打拼的年輕人掏空雙方家庭的六個錢包付房子首付的事情已經屢見不鮮。

而對於子女“啃老”這件事,很多父母也表現得心甘情願。中國的家長們是出了名的願意為子女奉獻,儘自己全力為子女鋪出一條平穩的道路。能幫上自己子女的忙,對於一些家長來說,不是一種負擔,而是一種成就感。他們會反覆向已經成年的子女們這樣叮囑:“如果有什麼事需要我們的,一定要跟家裡開口。”如果自己的孩子獨立自強,從不依賴家裡,一些家長的心中反而會湧起一些失落感。

由此可見,“啃老”其實也要分多種情況。如果年輕人在壓力過大的情況下適度接受父母援助,並且能夠在父母年老之後悉心照料他們,給予關懷和回報,這種父母子女之間的互動其實也是充滿了濃濃的溫情的。獨立的子女不一定就孝順,“啃老”的子女也不一定就不孝。當然,一直“啃老”一定是錯誤的,作為子女,最終還是要承擔起生活的重擔。

在國外,“啃老”也是一個人們常常關注的話題,他們把這一現象稱為“living off your parent”。如果一個人到了30歲還與父母生活在一起,他就很有可能成為別人眼中的失敗者“loser”。

人們普遍認為只有獨立自主的人才是有魅力的。(Taking care of yourself is sexy.)

一些外國網友們還總結出了成年人應該告別“啃老”的幾條理由:

1.Earning your own money teaches you the value of it.

自己賺到的錢才更顯得寶貴。

2.You get to be your own boss.

你必須要學會為自己做主。

3.You will develop a new relationship with your parents.

你將會形成一種和父母相處的新模式。

4.It establishes a new sense of self.

獨立自主也將使你重新認識你自己。

《都挺好》實力演繹啃老百態,那啃老用英語怎麼說?


分享到:


相關文章: