法家:《商君書》中的句子,充滿哲理!雙語互譯

《商君書》是法家的一部重要作品,現在我們用漢英兩個版本來欣賞一下!


法家:《商君書》中的句子,充滿哲理!雙語互譯​ 1.且夫有高人之行者,固見負於世;有獨知之慮者,必見驁於民。

Besides, people with higher status than ordinary people would be criticized by secular society. A person who is unique in seeing and thinking must be laughed at by ordinary people.

何況具有超出普通人的高明人,本來就會被世俗社會所非議。獨一無二見識思考的人,也一定遭到平常人的嘲笑。
法家:《商君書》中的句子,充滿哲理!雙語互譯

2.愚者暗於成事,知者見於未萌。

Fools do not understand after they have done things, and wise men anticipate things before they appear.

愚笨的人在辦成事情之後還不明白,有智慧的人對那些還沒有顯露萌芽的事情就能先預測到。
法家:《商君書》中的句子,充滿哲理!雙語互譯

3.民不可與慮始,而可與樂成。

People, instead of discussing innovation with them, can celebrate success with them.

百姓,不可以同他們討論開始創新,卻能夠同他們一起歡慶事業的成功。


法家:《商君書》中的句子,充滿哲理!雙語互譯

4.郭偃之法曰:論至德者不和於俗,成大功者不謀於眾。

Guo yan's legal book said: pay attention to the high moral people, do not echo those secular prejudices. Those who accomplish great things do not consult the people.

郭偃的法書上說:講究崇高道德的人,不去附和那些世俗的偏見。成就大事業的人,不去同民眾商量。
法家:《商君書》中的句子,充滿哲理!雙語互譯

5.法者所以愛民也,禮者所以便事也。

Dharma is used to love the people. Etiquette is for the convenience of doing things.

法度,是用來愛護百姓的。禮制,是為了方便辦事的。翻譯的怎麼樣?歡迎多多評論!


分享到:


相關文章: