掌握最新消息,關注“彎彎的嘴角”
美劇片段
Season1 Episode 15 Part 4
- 1 -
- Are these rose petals?
- Yes, to commemorate our love.
- 這些是玫瑰花瓣嗎?
- 是的,為了紀念我們的愛情。
petal
英[ˈpetl] 美[ˈpɛtl]
花瓣 (n.)
A petal fluttered to the ground.
一片花瓣飄落到地上.
commemorate
英[kəˈmeməreɪt] 美[kəˈmɛməˌret]
To commemorate an important event or person means to remember them by means of a special action, ceremony, or specially created object. 紀念 (v.)
We commemorate the founding of our nation with a public holiday.
我們放假以慶祝國慶.
- 2 -
I would point to the state seal and I'd say, "Shame!"
我會指著國徽高呼, “可恥啊!”
seal
英[si:l] 美[sil]
印章 (n.)
- 3 -
Manny can reclaim the love of his life.
Manny去追回他的摯愛。
reclaim
英[rɪˈkleɪm] 美[rɪˈklem]
To get sth back or to ask to have it back after it has been lost, taken away, etc. 取回;拿回;要求歸還 (v.)
You'll have to go to the police station to reclaim your wallet.
你得到警察局去認領你的錢包。
- 4 -
I've seen the kid do a pull-up.
那小子可壯了。
do a pull-up
做引體向上
- 5 -
Now, if we can pull this off, you and your little lady will be belly up to an ice cream counter having a milk shake with two straws.
要是我們能成功,你和你的小女朋友就能倚在吧檯前浪漫地共享一杯奶昔。
pull sth. off
To succeed in doing sth difficult 做成,完成(困難的事情)
We pulled off the deal.
我們做成了這筆交易。
milk shake
奶昔 (n.)
- Note -
petal / commemorate / seal / reclaim / do a pull-up / pull sth. off / milk shake
轉自公眾號彎彎的嘴角