如何用英語表達“奮不顧身地去愛”?

Because it really is "love against all odds" in every sense of the word.

因為這是真正意義上不顧一切的愛。

詞彙聯想:

against all odds 克服重重困難

against all risks 全險

I think we'd better have insurance against All Risks.

我想我們最好還是投保一切險.

against all expectation 出乎意料

against all chance 毫無希望

如何用英語表達“奮不顧身地去愛”?


分享到:


相關文章: