怎麼學好日語,一定要背課文嗎?

解強強


要學好日語的話,在入門階段,課文實際上只是最最基本的對話,背下的目的就是為了熟悉用語習慣、文型結構、培養語感。“一定要背課文嗎?”這句,感覺題主對背課文並不全盤接受,但站的更高些的位置看下,就以入門階段的課文作為栗子,背熟且能運用自如了,可能還不能跟一個一般的三歲日本小孩子正常對等的進行對話的。所以不需要糾結是不是要背誦課文,一切以最終能掌握,以及為以後的學習鋪路作為動力吧。


再有就是講講我個人在學習和教學過程中,關於怎麼學習好日語的一些感受和想法:

一來,學習挺重要的一點就是持續的興趣,學習語言是相當枯燥的,需要找到自己的興奮點,或者說是“爽點”

雖然很多的人評論日語是比較容易學習一門外語,特別是對於我們中國人來說,天生優勢的漢字基礎和日語音讀詞彙頗多,都是特別的優勢。但到了後期,日語學習上就會遇到更多的瑣碎看似毫無關聯的知識點,到了看山不是山的階段很多人就可能堅持不下去了。這時很重要的就是能激發你學習激情的那份要素,是否還能持續發揮作用。

如果是一個人真的只靠著將日語當做自己學習的學科而必須堅持,並最終堅持的話,確實是值得敬佩,但不是每個人都能做到。我自己的話就有兩個要素一直是我在不斷堅持的,一個是喜歡給雙語字幕挑刺兒的惡趣味,喜歡收集雙語字幕的視頻從中學習,有空自己也壓壓字幕資源;一個是想找到新的日語學習方法體系,這裡面有語法的演變、詞彙的演變、互相作用的關係等等(不展開不展開)。這些都是我有很強的目的心,不管是處境如何都還是能堅持日語的學習探究。

至於怎麼找到自己的興趣點、爽點?既然自己是確定了要學習日語,那就多去了解接觸日本相關的事物,像是我很多老同學,現在也是以日語作為工作語言,但是從一開始也不喜歡日劇,對日本文化也不感興趣,沒有想去巡禮的地方,看漫才也不會笑的...感覺這就沒什麼意思。

二來,在課程之外,需要補充更多的視聽訓練

像是什麼上課認真聽講、作業按時完成什麼的,我就懶得說了,現在不講1+1=2的問題。在正常的課程之外,如果是達到加速成長的目的,提高語感和聽力的話,更多的視聽訓練是有必須的。而且就學日語能做的視聽訓練,也是喜聞樂見的,沒錯,日劇就是很好的切入口和工具。但是有一定的要求,最好是雙語字幕的資源,且在觀看視聽的時候,也要時刻對自己提高要求,儘可能的能更得上臺詞對話和字幕,從能結合字幕聽清對話每個字節,再到只在一些生詞和不熟悉的表達時參考下字幕,再到聽取臺詞對白的同時遊刃有餘地給雙字幕挑錯、自己試譯尋找更有翻譯方案。這樣子一個進階的方式進行試聽訓練,一段時間後就會明顯發現自己的語感也好,聽力的讀取速度和效率都會有提升。(我也有上傳到一些挑選的視聽材料)

除了利用日劇訓練視聽能力外,也可以常備一些經典的臺本和原聲材料,每日做磨耳訓練。像是我大一時“秒速5釐米”之類的,也背臺本,那片子的視頻音頻也好,看的聽的不下50遍,其他就不止了。在這個過程當中,其實也有一定程度上是在塑造自己的自信心。

三來,嘗試加入一些日語相關的社團組織,增加自己的實踐機會

我當時學習日語的時候,也加入過幾個字幕組,平常有接一些字幕翻譯工作,壓壓字幕之類的,時不時可能還能遇到帶酬勞的,也算是額外的小驚喜了。

家裡是有經濟條件的,不妨在自己學習到差不多N2的水平時,去趟日本遊玩一段。一來可以磨鍊下自己的實戰,雖然旅途中實際上用不了太多專業知識;二來也是作為一個加深自己對日語理解文化理解的契機。

多給自己創造一些實踐的機會,對自己的學習和鞏固是有絕對的好處的。


以上是我個人的見解和經驗,希望對題主能有幫助。謝謝。


日語羊羹君


這個問題我是很有發言權的。

朋友告訴你吧,我大學日語從新編日語1背到新編日語4,我大學是專業學日語的,在導師面前一篇一篇的背誦過關,現在雖然沒有從事日語行業,但是大學日期的日語到現在都還沒忘,口語水平我認為沒這麼下降,這多虧了當時背誦的各篇課文還有導師的嚴格要求。

學習外語背誦是一定要有的,這裡還分一些情況。比如你的專業如果是日語,那麼一定要加強背誦。日語片假名平假名是從漢語的筆畫裡演變過去的,我們的母語又是漢語,所以我們中國人學習日語並不難。在背誦方面是有很大優勢的,並且背誦也是有很多方法,因人而異。

一味的背誦也不行,要找到學科的興趣點,你可以擴大閱讀量,經常和外教交流,瞭解日本文化,比如日本的茶道,壽司等等,這些都非常有名,在學習文化的同時,感受語言的魅力,是能夠從側面加強你對一門語言的理解的。

背誦是需要一定毅力的,一些學生覺得前面簡單的幾篇還能背,隨著學習的不斷深入便自我放棄了,再加上學校導師經常做科研,做教研,學生又都是成人了,有能力管控自己的生活和學習,所以背誦這個事情,關鍵看你自己對自己的要求如何了,

還有一點,我要提醒你,背誦之前一定要保證你的發音準確,你在背完之後會出現很尷尬的情況,一方面別人聽不懂你說什麼,另外一方面發音比較難聽,就是不地道。學習外語一定要保證發音準確。


我這一天天兒滴



一晃學日語有七八年了。高中畢業選得日語專業進的大學,在國內大學上了兩年,又退學去讀日本語言學校。然後重新考大學,修經營情報專業。去年三月底畢業回國做翻譯兼社長助理工作。今天就只是說說我學習的心得吧。但願對大家多少有點用。

首先我認為對一個初學者來講,剛開始學的話,正確標準的發音很重要。最好有老師教,或者在網上下載視頻跟著學習。日語有五十音圖,就像我們漢語有23個聲母24個韻母一樣。這是最基礎的東西,看似簡單,如果純粹依照自己感覺來學,很有可能音就發得很奇怪,甚至錯誤。而自己還不得而知。

我記得七八年前我剛學習日語的時候,我們班有幾個南方的同學,經常會被老師糾正發音。比如四川人容易把な(na)讀成ら(la)、所以我那個同學經常把さようなら、讀成さようらら。後來老師讓她讀了很多次張娜拉。最後她才記住。還有個福建同學是每次把ざ(za)讀成ざ(zha.)。後來大家開玩笑叫他咋了同學。

其次,學日語我認為一定要敢說。不管自己說得正不正確,一定要有敢說出口的勇氣。

我自己就是一個例子。還請大家看了忍住不笑。

在國內大學讀了兩年日語,肯定有人會說都在國內讀了兩年為啥還要去日本讀語言學校。花錢又浪費時間。是的,我也一直這麼認為的。當時在國內讀了兩年日語還輕鬆過了日語二級,要知道當時班上那次過了二級的大概就兩三名吧,而且別人可都是挑燈夜讀來備考著來的。不敢囂張說我自己是學霸,謙虛一下算是我運氣比較好吧。

帶著二級都過了的高傲去了日本,然而,接下來打擊紛至沓來。

本來想的是去那邊的語言學校過度半年就直接編入到那邊大學的大三。可是呢,在語言學校報到的第一天。老師看我過了二級就直接把我放到了X班(最高班),說實話在接到通知分班的那一刻我那個心花怒放啊,要知道那一批新生裡面就我一個人進了高級班,並且說還有可能一進去就拿獎學金。但是這個高興勁兒不到一早上,我就被破了冷水。

日語高級班裡差不多都是在日本學了兩年的同學,在話題討論課上,看大家滔滔不絕地說個不停,我整個是目瞪口呆。後來屬於我的那幾分鐘話題發表上,我除了30秒的自我介紹,什麼都擠不出來,感覺自己像是沒學過日語一樣,心裡越著急,嘴巴上就更講不出來了。就這一節課的“精彩”表現,下午我就被調到了中級班。

就這一天,我從頂峰掉進了低谷。也因為那節課的表現,從此我就更加不敢開口說日語了。

環境適應,語言障礙,無依無靠。那段時期是我在日本最孤單的時候。

終於,有一天下午我一個人在教室默默記單詞,我的擔當老師過來跟我談心。她叫西村,我一直記得那個下午外面的蟬叫的很刺耳,烏鴉也叫得格外起勁兒。

西村老師一開口就誇我很厲害,先是說我日語都過了二級,再就說我剛來就能靜下來學習,定力很強。我當時就勉強地笑啊笑。

最後她才直奔主題問我平常在課堂上怎麼都不發言,也沒見我跟其人討論交流什麼的。

我弱弱地說了句,我不敢說,怕說錯了。當時我絕對是自卑的眼神看著讓人心疼。

然後她就說,不說出來是不知道是正確還是錯誤的哦。

那說錯了怎麼辦?我問。

她回答說,你說錯了最難受的其實是聽你說話的人哦,不是你。比如你看小嬰兒,他們依依呀呀學說話的時候,我們大人很著急,因為我們不知道他們在說什麼,但是他們說的還是很開心啊。

我若有所悟的點了點頭。

西村老師又說:“說出來了,你才會知道自己錯在哪裡,這樣下次注意一下就好了,而你要是不說呢,你永遠都不知道自己表達的錯誤點在哪裡。你還要去上大學,大學的課程很多都是討論課,報告課。如果不好好說出來,你的觀點怎麼傳達給別人呢。別人怎麼知道你有很多好建議好方法呢。

在老師的鼓勵下,我開始鼓起勇氣,無所顧忌地說,逮住誰就跟誰說。雖然在國內學了兩年書本上的日語,也過了二級。但語言學校的那一年才讓我真正感受到自己語言方面的成長。終於不再是一個日語上的“啞巴”了。

當然,有很多人說語言講究環境,沒環境學著就會成為“啞巴”。我倒是認為,學語言也不一定要到語種地去學才能學好。

像我在國內學了兩年,但日語說的不好,我覺得最大的原因是我沒有主動去說。像外教,同學之間這都是很好的學習,練習對象,但是我們總是好面子(其實是沒信心),不開口講。一個人悶頭記單詞,看語法。

但語言這東西不是科研技術,一個人默默研究就能開花結果的。就是要練習和說,大家是否還記得瘋狂英語創始人李陽呢。他宣傳的就是大聲講出來,我也認可語言就是要開口說出來,吼出來!

如果實在是沒有練習的對象,那就在網上搜搜日語學習群,認識新朋友作為日語口語練習對象。總之,在這發達的現代社會,只要你想學習,有一百種方法來幫助你。

最後,日語跟漢語和英語不同,日語有敬語,敬語有三種形式,尊他語,自謙語,和鄭重語(不同版本有不同說法,大致是一樣的說法),不好意思,講了很多空話,來點乾貨給大家墊吧一下。(日語零基礎的請跳到最後一段)

尊他語

1、動詞的被動形式可以作為尊他語的一種。與被動句不同,尊他語只是單純地將原句的動詞改為(ら)れます,不改變句子成分位置。例:部長は日本へ行かれます(部長去日本)

2、お+動詞(ます形)+になります 例:お客様はもうお帰りになりました(客人已經回去了)

注意:去掉“ます”只有一個音的詞,如見ます不能用這種形式,三類動詞也不能。

3、お+動詞(ます形)+ください

ご+三類動的漢字部分+ください

勸說聽話人做有益於聽話人或公共利益的事情。例:ご確認ください(請確認)

注意:這是ください而不是てください

お、ご表示敬語時,都不能用て形,如ていらっしゃい、ていただきます都不行。

4、尊他語的其它形式

見る→ご覧になる 等還有很多不一一列舉了。

例:その資料をご覧になりますか(那個資料你看了嗎)

自謙語

1、お+動詞(ます形)+します

 ご+三類動的漢字部分+します

去掉“ます”只有一個音的詞,如見ます不能用這種形式、三類動詞也不能

例:お荷物は私がお持ちします(您的行李我來拿)

2,自謙語特殊形式

來る―參る(まいる)等

例:私は陝西省から參りました。(我從陝西來的)

鄭重語

ございます/名詞でございます

あります的禮貌說法是ございます

です的禮貌說法是でございます

例:こちらは事務所でございます。(這邊是辦公室)

注意:形容詞+或形容詞連用形

用法:當倒數第二個假名在ア段時,把它改為該行的オ段假名再接う和ございます

當倒數第二個假名在イ段時,把它改為小寫的ゅ接う和ございます

當倒數第二個假名在ウ段或オ段時,把い去掉,接う和ございます

うまいーうまうございます

よろしいーよろしゅうございます

かるい―かるうございます

あおいーあおうございます

こちらの鞄が少しお高こうございます(這邊的包有點貴)

日語的敬語部分是日語最難的部分,特別容易混亂。我很多日本朋友他們自己都說時常會用錯,對於敬語這部分我想說,如果想讓自己的日語說得很美,很有修養,文化感。那就多用心來學一下。在沒有十分把握的情況下,我建議就用一般體(です型、ます型)就好,不然出現東施效顰就尷尬了。

最後,真的是最後了,有很多人一開始學就買了很貴的電子詞典,辭典。不怕大家笑話,我的電子辭典還是七年前買的。比起電子辭典,我更喜歡紙質辭典。看過了,我可以做筆記,容易記住。而我平常的習慣是做翻譯的時候不帶辭典,不讓自己有依賴感。如果出現卡殼的時候,問旁邊的人,然後記在本子上,有時間就翻翻。這樣在不經意間就記住了。


分享到:


相關文章: