a box of birds不是“一盒小鸟”!理解错误真的太尴尬……

本专栏旨在普及英语俚语、成语、文化差异方面的知识,帮助广大粉丝消灭中式英文(Chinglish)及假英语(fake English)。有些短语或句子表面上单词我们都认识,但是放在一起,可能意思就完全不同了。千万别望文生义哦~


资料参考来自权威字典@朗文词典@剑桥双语词典

消灭假英语 015 期

【天天导读】a box of birds不是“一盒小鸟”!理解错误真的太尴尬...

be a box of birds在Collins词典的解释是:to be very well indeed. (真的非常健康/好)

这个短语属于英式短语,在New Zealand(新西兰)用得比较多。


a box of birds不是“一盒小鸟”!理解错误真的太尴尬……



a box of birds不是“一盒小鸟”!理解错误真的太尴尬……

今日表达的例句:

1、He was a box of birds after the treatment in the hospital.

他在医院接受治疗后恢复了健康。

2、Yen was a box of birds with an interest in all kinds of sports.

Yen非常健康,对各类运动都感兴趣。

a box of birds不是“一盒小鸟”!理解错误真的太尴尬……

今日翻译小作业:

Being a box of birds, Jack never goes to hospital and takes medicine.

你的翻译:_____________________。(文章底部写留言)

① 答案见明日底部精选留言~点赞你认可的答案~

② 不会翻译的同学记得抄写表达或造句,完成今日打卡


a box of birds不是“一盒小鸟”!理解错误真的太尴尬……

今日小测验

请选择正确的选项:

“for the birds”是什么意思?

举个例句:All that he did for her was for the birds.

A. 无理取闹

B. 爱理不理

C. 毫无用处

D. 全心全意

请同学们在文末底部留言,写出你的答案吧。

薇❤搜索并关注:口语天天练©Copyright


分享到:


相關文章: