本专栏旨在普及英语俚语、成语、文化差异方面的知识,帮助广大粉丝消灭中式英文(Chinglish)及假英语(fake English)。有些短语或句子表面上单词我们都认识,但是放在一起,可能意思就完全不同了。千万别望文生义哦~
资料参考来自权威字典@朗文词典@剑桥双语词典
消灭假英语 015 期
【天天导读】a box of birds不是“一盒小鸟”!理解错误真的太尴尬...
be a box of birds在Collins词典的解释是:to be very well indeed. (真的非常健康/好)
这个短语属于英式短语,在New Zealand(新西兰)用得比较多。
今日表达的例句:
1、He was a box of birds after the treatment in the hospital.
他在医院接受治疗后恢复了健康。
2、Yen was a box of birds with an interest in all kinds of sports.
Yen非常健康,对各类运动都感兴趣。
今日翻译小作业:
Being a box of birds, Jack never goes to hospital and takes medicine.
你的翻译:_____________________。(文章底部写留言)
① 答案见明日底部精选留言~点赞你认可的答案~
② 不会翻译的同学记得抄写表达或造句,完成今日打卡
今日小测验
请选择正确的选项:
“for the birds”是什么意思?
举个例句:All that he did for her was for the birds.
A. 无理取闹
B. 爱理不理
C. 毫无用处
D. 全心全意
请同学们在文末底部留言,写出你的答案吧。
薇❤搜索并关注:口语天天练©Copyright