必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。
英语中有很多带颜色的短语,由于中西方文化背景的差异,我们并不能采取直译的方法去解读它们的实际含义,恰逢昨天是知识产权日,今年的主题是为绿色未来而创新。必叔今天就带大家学习一些带有“Green”的俚语。
You're so green
常用习语,字面意思“你很绿”,实际意思“你太没经验了,新手”的意思。
I was so green when I started working there.
我刚在那开始工作的时候我还是个生手。
a green hand
这个不是绿色的手,是新手的意思。在这里“green”表示无经验的。a green horn是指没经验,容易上当受骗的人。
Tom is a green hand of our department.
汤姆是我们部门的一个新手。
green-eyed
从字面意思看意思是“眼睛绿了”,其实不然,它恰恰是我们中国人常说的“眼红”的意思,所以眼红大家可千万不要翻译成“red-eyed”。这里的绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”的意思。
类似短语还有:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。
He shows the green-eyed monster of my success.
他对于我的成功表示出了嫉妒。
green girl
“绿色的女孩”?显然不能这样理解,这里跟短语“green hand”表示的意思是一样的,是“生手,没有经验的人,黄毛丫头”意思。
Kate is a green girl in computer operation.
凯特在操作计算机方面是个新手。
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!