246、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“寬恕之風”

正文

The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.

故事是這樣的:兩個朋友結伴在沙漠中穿行。旅途中,兩個人突然產生了爭執,其中一個人打了對方一記耳光。

246、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“寬恕之風”

The one who got slapped felt hurt, but without saying anything, wrote in the sand: “Today my best friend slapped me in the face.” They kept on walking until they found an oasis(綠洲), where they decided to take a bath.

捱打的那個人雖然感到自己受到了傷害,不過他什麼也都沒有說,只是在沙地上寫下了這樣一句話:“我最好的朋友今天打了我一記耳光。” 他們繼續往前走,直到他們看到了一處綠洲,他們倆決定在那裡好好洗個澡。

The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him. After he recovered from the near drowning(淹沒), he wrote on a stone: “Today my best friend saved my life.”

之前被打的那個人一不留神陷入了泥潭,並開始往下陷,這時他的朋友將他救了起來。 當他從幾乎被溺斃的危險中甦醒後,他在石頭上寫下了這樣的話:“我最好的朋友今天救了我一命。”

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, “After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?”

那個打了他一個耳光又救了他的朋友于是問道:“之前我打了你之後,你在沙子上寫字;這會兒你卻在石頭上刻字,這是為什麼呢?”

The other friend replied: “When someone hurts us we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave(銘記) it in stone where no wind can ever erase it.”

那個人回答道:“當有人傷害我們時,我們應該把這種傷害寫進沙裡,如此一來,寬恕之風就會將仇恨抹去。但是,當有人幫助了我們的時候,我們就應該把這種恩惠刻在石頭上,如此一來,沒有什麼能將它抹去了。”

246、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“寬恕之風”

我是閣香書院,如果你喜歡看我的英語文章,想看更多的英語文章的話,歡迎關注我,讓我們一起學習英語,一起進步吧!


分享到:


相關文章: