為什麼不能殺死一隻知更鳥?

《殺死一隻知更鳥》是美國女作家Harper Lee的長篇小說,故事講述了20世紀30年代發生在美國南方小鎮的黑人與白人之間的故事。故事以小女孩Scout的視角,敘述了她和哥哥Jem童年的一段經歷。小說本身獲譽無數,曾被拍攝為同名電影,也是美國中學生必讀的小說之一。在電影《少年時代》中,男主的同學有提到她正在讀這本書。

為什麼不能殺死一隻知更鳥?

小說英文原版名稱為《To Kill a Mockingbird》,中文版將Mockingbird譯為知更鳥,似有不妥。有人說應該譯為反舌鳥、嘲鶇、嘲鳥、模仿鳥。這種鳥是美國著名的禽鳥,善於模仿其他鳥類的歌聲。雖然翻譯不準確,但是換成別的名稱,有點不習慣,所以下文還是用知更鳥。它的長相見下圖:


為什麼不能殺死一隻知更鳥?

嘲鳥


那麼為什麼不能殺死一隻知更鳥呢?


小說中父親Atticus這樣教育他的兒子Jem:


"I'd rather you shot at tin cans in the back yard, but I know you'll go after birds. Shoot all the bluejays you want, if you can hit them, but remember it's a sin to kill a mockingbird."


"Mockingbirds don't do one thing but make music for us to enjoy. They don't eat up people's gardens, don't nest in corncribs, they don't do one thing but sing their hearts out for us. That's why it's a sin to kill a mockingbird."


我更希望你在後院練習射錫罐,但我知道你肯定會打鳥。如果你非想打鳥的話,射擊那些冠藍鴉,但記住殺死一隻知更鳥是罪惡的。


知更鳥不做任何壞事情,它只會帶給我們美麗的聲音。它們不糟蹋我們的花園,不在我們的玉米倉築巢,它們不做任何壞事,除了用心唱歌給我們聽。這就是為什麼殺死一隻知更鳥是罪惡的。


是啊,別人沒有傷害你,你為什麼傷害別人?只因為對方弱小嗎?


為什麼不能殺死一隻知更鳥?

也感到無辜的Bluejay 冠藍鴉


小說的前30頁可讀性一般,這時候主要人物剛出場,人物與人物之間的關係讀者還沒有建立起來,故事的背景也慢慢理清,剛剛建立起閱讀的好感。33頁金句出現了:


父親Atticus安慰在學校受到委屈的女兒Scout:


"If you can learn a simple trick, Scout, you'll get along better with all kinds of folks. You never really understand a person until you consider things from his point of view,until you climb into his skin and walk around in it."


Scout,你應該學一點技巧,這樣你可以更好地和所有人相處。你永遠無法真正理解一個人,除非你站在他的角度考慮問題,穿上他的鞋子走上一段。


這一段也是貫穿整個小說的思想主線,小說最後部分,Scout一瞬間長大的那一刻,她回憶起父親說過的那句話:Atticus was right. One time he said you never really know a man until you stand in his shoes and walk around in them.


願你喜歡怪人


因為他也許會變成天使


分享到:


相關文章: