Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!

不知道你們有沒有這樣的經歷,

在上學的時候,

班級裡總是會流行一些英語“金句”。

比如:

give you some color see see.

(讓我給你點顏色看看)

let me see see / let me look look.

(讓我看看)

……

Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


這些總是大家脫口而出的句子,

那個時候總認為自己說的是對的,

let(讓)+ me(我)+ see(看)

合起來不就是讓我看看的意思麼?

但實際上,你在不知不覺中,

已經踏進了中式英語(Chinglish)的坑。


01

let me see ≠ 讓我看看


其實,let me see 的真實意思,

並不是“讓我看看”。

而是“讓我想想”


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


下面就來跟大家詳細解釋一下↓↓

see 這個詞其實有很多意思,

比較常見的意思是:看見,看到

當 see 表示“看”這個動作的時候,

一般是及物動詞,要跟賓語。


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Turn the light on so I can see.

打開燈,這樣我才能看見。


The teacher could see (that) the children had been fighting.

老師可以看出,孩子們打過架。


而在 let me see 中,

see 很明顯是不及物動詞

在這裡 see 就相當於 think,

意思是:想,思考


所以,let me see 就相當於 let me think,

意思是:讓我想一想,讓我想想看


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


英文釋義:used when you want to think carefully about something or are trying to remember


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Next Saturday, let me see, that's when we're going to the theatre.

下週六,讓我想想,那天我們要去看戲。


The last time I spoke to her was, now let me see (think), three weeks ago.

我上一次和她說話是,讓我想想,3個星期以前。


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


注意


let me see 在單獨使用時,

意思是“讓我想想”,

當 see 後加了賓語時,

還是“看”的意思,

比如:

Let me see your map.

讓我看看你的地圖。


02

“讓我看看”應該怎麼表達?


那麼,如果就是要表達“讓我看看”,

該怎麼樣說才地道呢?


正確的表達應該是:

let me take a look


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Is my new T-shirt OK?我的新T恤還行吧?

Let me take a look. 讓我看看。


除此之外,let me have a look-see

也可以表示:

讓我看看(瞄一眼)


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Let's move closer and have a look-see.

我們湊近一些,瞄一眼。


03

I see = 我想想?


當大家看電影或美劇的時候,

應該還見過這個表達:I see.

那麼 I see是"我看看"還是"我想想"?

其實都不是!

這裡 see 的意思是:understand


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


I see = 我明白了 = 我知道了


所以當歪果仁理解了一件事情,

他們除了會說 Oh, I understand. 之外,

更常見的說法是:Oh, I see.


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


He lives here but works in London during the weekdays.

工作日內,他住在這裡,但是在倫敦工作。

Oh, I see.

哦, 我明白了!


I explained my lateness to her and she gave a nod and said,“I see”.

我向她解釋了我遲到的原因,她點點頭說“我知道了”。


04

see the point 什麼意思?


see 作為“明白”的意思時,

還有一個常用的地道表達:to see the point

意思是:明白,理解一件事情的重要性


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


They couldn't see the point of more training.

他們不明白為什麼要繼續訓練。


05

see you home = 家裡見?


在國外,如果去別人家作客,

主人對你說:I will see you home.

你可別認為他要跟你“家裡見”啊!

人家是要“把你送回家”!


see 還有“陪同、護送”的意思


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


所以,see you home = 送你回家


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Don't be afraid. I will see you home.

別害怕,我會送你回家。


Her friends saw her home.

她的朋友們送她回了家。


06

I'll see 是“我會看”?


I / we'll see 這個表達其實在美劇中挺常見的,

但不能按照字面意思理解為“我將會看”,

而是:到時候再看,到時候再說


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Let me see 可不是“讓我康康”!其實90%的人都理解錯啦!


Do you think there'll be time to stop and eat?

你認為會有時間吃飯嗎?

We'll see.

到時候再說。


來,“讓我看看”,大家都學會了嗎?

你還知道哪些關於 see 的地道表達?

我們評論區見哦~


END

今日福利

「4天英語口語訓練營」

劍橋國際英語考試認證考官許歡歡老師

帶你擺脫啞巴英語!

僅需4天

你將收穫

↓ ↓ ↓

開口說——活用萬能口語公式

說好聽——3D表演英語訓練法

輕鬆說——重塑科學發音技巧

說流利——掌握地道英語邏輯思維

限時0元!

戳↓↓瞭解詳情,領取價值599元課程!


分享到:


相關文章: