这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

在网上冲浪,每周都有新鲜的快乐。

最新的快乐是日 语 八 级。每一个中国人,生来都会点儿日语,指不定随便说句话就整出两个日语五十音词。

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

中文“利害”

要是再看点抗日神剧,那就是“日语八级学者”了。

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

博主@幽默蓝孩 发了一段抗日剧的视频,两个中国士兵询问一个不知来路的小姑娘。

用中国话,姑娘不回答。

以为小姑娘是日本人,听不懂汉语,于是换日语问:

你的小小的日本的花姑娘

害怕的不要,眼泪的不掉

你的爹老子、娘老子

什么的干活?

你的明白?

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

姑娘还是不答。

两人迷惑,寻思我的日语说得也挺不错的啊,为什么这姑娘还是不说话?是日本姑娘吗?

姑娘是不是日本的咱不知道,就是你这日语,肯定是对日语有什么误解

你的明白?

在抗日剧中,这种不中不日的说话方式十分常见,无论中国人还是日本人,都会蹦几句。下面这些高频句子,你大概率都见过:

太君。

你的八嘎呀路的干活。

咪西咪西,你的良心大大的坏。

开路。

你的花姑娘的有。

这些话也不算为了艺术瞎编的台词,在历史中,它们真实存在,使用的人还不少。

得从日本侵华说起。

自明治维新后, 日本实力膨胀,开启了碰瓷的殖民之路。一衣带水的中国,从甲午战争开始和日本展开了长达半个多世纪的斗争。

大规模日军入侵,必然带来一系列问题,语言沟通就是最基本最紧要的一项。

领导层有翻译,但普通士兵没有。为了解决日衣食住行等日常琐事上和中国人必不可少的交流,日本军队印发过一些简单的汉语速成教材,但,一口吃不成胖子。

有过和外国人交流经验的人应该都知道,操着一口半吊子英语,要想把需求描述清楚是很难的。通常都不会说完整的句子,而是只说出某个主词,反复强调,再配以各种肢体动作,尽量让对方明白自己在讲什么。

于是,不怎么懂汉语的日本士兵和不会日语的中国老百姓,就这么开始了“鸡同鸭讲”的交流。一种既不中又不日的中介语言,出现了。

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

随着日本侵华升级,到伪满洲国时期,在华日本人越来越多。据统计,截至到1945 年日本战败,在伪满洲国的日本人约有一百五十五万人。这种不中不日的中介语言,有了大批使用者。

后来它被称为协和语,特指日本侵华时期使用的汉语和日语混合的中介语言。

很多资料都记录了协和语的存在,如日军中流行的明信片

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

截图来自参考资料1

上图明信片画了日本士兵和中国修鞋匠,在和修鞋匠沟通中日军说了以下话:

ニデー(お前)のはもう修理したのか——你的 已经修好了吗

解りましたトントンヅーシイエシイエ ——明白了,统统的谢谢

オデー(自分)のはもうお先にワンョー(完了)だよ——我的 先 完了

为了能get到其中的奥妙,我们先速成一下日语五十音图:

ニ,罗马音ni

オ,罗马音o(读音类似wo)

デ,罗马音de

ト和ン,罗马音分别为to和n

シ、イ、エ,三个音的罗马音分别是shi、i、e,shi读成xi

现在开始搭配:

ニデ,等于ni de,也就是中文“你的”。

オデ,o de,中文词“我的”。

トントンヅ,ton ton zu,翻译成中文恰似“统统的”。

シイエシイエ,shi i e,读成xi i e,即谢谢。

所以,这就跟我们学外语时不会读用汉语标音一样,日本人用日音说汉语词汇,杂糅一些中文词和日语词、日语语法,就成了各种奇奇怪怪的协和语。

ニデ明白?

中不中日不日

作为中日交流的中介语,协和语脱离了语言规律,既不符合中文表达习惯,也不符合日语表达习惯,它综合了两者的部分因素。

1.使用日语结构助词,か和的。

日语疑问句以か(罗马音为ka)结尾,表示疑问,相当于中文的“吗”。协和语中经常有以か结尾的句子:

你知道か?

多少钱か?

日语属于黏着语,会跟很多助词,协和语沿用了这一特点,“的”就是例子:

你的快快的。

这些“的”并没有实际意思,只是符合日语需要助词的表达习惯,读起来也比较有日感。

2.多使用主语+宾语+谓语句式。

跟中文表达习惯正好相反,日语先说宾语,再讲谓语。如:

明日北京に行きます。

翻译成中文句子结构是:明天 北京 去。

协和语很大一部分使用的都是这种日式语法结构:

花姑娘的大大的有。

这个我的不是。

你是做买卖的干活。

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

网上冲浪的新快乐

协和语常被当作“屈辱”。它因日本侵华而产生,在日本侵华升级中而流行,怎么都抹不去中国被殖民的痕迹。

所以它最终也因日本投降而消失。

现在除了抗日剧和字幕组,已经很少有人使用协和语。

大家都开始了另一种充满娱乐和友好的日式中文。

用中文学日语五十音:

あ猫阿狗,い言不合,う霾天气,え而不伤,お心沥血。

さ逼兮兮,し装革履,す心裂肺,せ翁失马,そ肠刮肚。

ん将仇报,まで智障

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

当日语融入四川方言,快乐又增加了一点。り(ri,此处r发音是l)す(shi)な(na)ご(go)?

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

你是哪个?(连平翘舌都符合四川人说话习惯呢)

用中文翻译出原汁原味儿的日语,就能打败台湾腔。

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

图片来自微博@吃个饼嘛

没有什么是不能表情包的。

这些抗日神剧的台词也太羞耻了!中国人:我日语八级!

一定要说中国人对日语有什么误解的话,那也只能怪大家都在一个圈了。


分享到:


相關文章: