杨老师领读英语语法 之《英语语法论》 第一课 总论

by【英】理查德·哈德森

我读这本书的目的,是因为我发现:国人学习英语的逻辑流程存在误区。

站在我们英语专业角度有两个词“母语”和“外语”。

习得母语可以不依靠语法,语言环境时时处处在矫正你的语言习惯,让它回归大众的普适规则。你甚至不会意识到母语语法的存在。

学习外语必须懂一点语法,因为外语的模型和母语不同。中国人学英语困难之大,就在于缺乏这个意识。我们大多数人使用的是 “骨子里是汉语语法,外皮是英文词汇” 的英语。

如果我讲英语模型,可能很少人能跟上我的思维。那么,我们不妨跳出英语的桎梏,挖一挖人类思维更本质的相同点,籍此尝试理解英语表达的套路。

抛砖引玉

杨老师领读英语语法 之《英语语法论》 第一课 总论

这位教授是英国伦敦大学学院(UCL)的语言学家。


杨老师领读英语语法 之《英语语法论》 第一课 总论

本书的正文仅有一百余页,研究的方向是英语语法逻辑。与其说这是一本语法书,称作可能逻辑学可能更妥当。


杨老师领读英语语法 之《英语语法论》 第一课 总论

句子结构图式,是本书的精华,它反映句子里词汇的关系。箭头的指向是依存关系的示意。


杨老师领读英语语法 之《英语语法论》 第一课 总论

词的类型,一定程度体现了词间的依存关系。语法不是你从语法书里看到的规定,是更深层逻辑的习惯的体现。


杨老师领读英语语法 之《英语语法论》 第一课 总论

语法没有一定之规,每个人都有自己的语法。但语法有普适性的差异,大家都那样说,你也只好顺从。


杨老师领读英语语法 之《英语语法论》 第一课 总论

形成自己的认知很重要,但了解普适的规则是什么更重要,没有任何一个人能置身世外。


分享到:


相關文章: