別見到“I ask you”就翻譯成“我問你”!

別見到“I ask you”就翻譯成“我問你”!

ask這個單詞,

我們一定不陌生,

但下面這些新穎的實用表達,

你一定不要錯過!

今天一起學習有關ask的實用表達吧~


1


I ask you

先看例子:

That silly man, I ask you, who does he think he is?

那個傻子,他以為他是誰啊?

這裡的"I ask you"在中間,

是用來強調你有多麼看不慣或者不贊成某個事物。


I ask you!的意思其實是

something that you say in order to show your surprise or anger at something someone has done

這叫什麼事啊!(表示吃驚或憤怒)

例:

They stayed for a month and left without even saying thank you! Well, I ask you!

他們住了一個月卻連句謝謝都沒說就走了。這叫什麼事啊!


2


ask for it

ask for it是口語,意思是“自找麻煩”、“自討苦吃”,也可以用ask for trouble。

例:

You are asking for it.

你這是在自找麻煩。


別見到“I ask you”就翻譯成“我問你”!


3


ask for the floor

ask for the floor意思是“要求發言”,這裡的the floor指“(會議的)發言權”。與此有關的習語還有give the floor(〈會議主席〉同意發言)、have / get / obtain the floor(獲得發言的機會)、hold the floor(控制住發言權不放,作冗長的講話)、take the floor(起立發言)等。

例:

He stood up and asked for the floor.

他站起來,要求發言。


4


ask me another

ask me another是口語,意思是“我不知道”。

例:

—Has Helen finished his homework?

海倫完成作業了嗎?

—Ask me another.

我不知道。


5


to ask for the moon

Moon是月亮。Ask for the moon按字面意思來解釋就是:要月亮。作為習慣用語,to ask for the moon就是想做做不到的事情或是想要得不到的東西。比如說,我們社區的居民要求市政府修建一個新的健身設施。可是政府預算中根本就沒有這筆開支,很明顯這是做不到的。所以這是asking for the moon - 想要得不到的東西。

例:

You might just as well ask for the moon as for a bicycle, because you're not going to get either.

你想要輛自行車就等於是在想要天上的月亮,因為你哪樣都是得不到的。


別見到“I ask you”就翻譯成“我問你”!


今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~


分享到:


相關文章: