託福雅思小幫手《生死六分鐘》八十九 潛入惠帝爾公司內部

安德森一家住在阿拉斯加的首府Juneau,家裡的成員有勇敢理智的爸爸JAMES,和藹可親的媽媽MONICA,喜歡科學的哥哥CYRUS,和喜歡調皮搗蛋的妹妹BIRD,可是,他們的平靜生活被一件事打斷了。。。

SM_EP89.mp38:03

來自聽書學外語

點擊上面播放器播放音頻,邊看邊聽,不知不覺提高聽力

前情提要:

Magnus發現了Holiday和Cyrus潛入了實驗室。。。

真正美式發音《生死六分鐘》八十八 Casey 死裡逃生

第八十九集 - “潛入惠帝爾公司內部”

We hear Angelica’s recorded greeting. Magnus addresses the Childcatchers.

我們聽到Angelica的錄音問候。馬格納斯和追捕隊講話。

託福雅思小幫手《生死六分鐘》八十九 潛入惠帝爾公司內部

MAGNUS

Listen up! They call you the Childcatchers. Time to earn that title. An unidentified female is inside WhittierCorp carrying fake credentials. She was last seen in the company of Cyrus Anders. The building’s on lockdown so I want every floor scoured, starting with the barracks. Be careful. We know she has abilities. We believe she’s one of The Four.

聽著!他們稱你們為追捕隊。是時候獲得這個頭銜了。一名身份不明的女性在惠帝爾公司內部攜帶假證件混了進來。她最後一次出現在Cyrus Anders的陪伴下。這座建築正處於鎖定狀態,所以我希望從軍營開始每一層都進行檢查。小心一些。我們知道她有特異能力。我們相信她是四個人之一。

CHILDCATCHER #1

Sir, do we know what her abilities are?

先生,我們知道她的能力是什麼嗎?

CHILDCATCHER #2

Is she dangerous?

她危險嗎?

MAGNUS

Just do your jobs.

專注你的工作。

CHILDCATCHER 1/2

Yes, sir!

是的先生!

MAGNUS

(re: Angelica’s recording) Hear that voice? The Monarch is on her way to Juneau right now. When she gets here, I don’t want to disappoint her. Which means you don’t want to disappoint me. Go! As the men RUN out.

(回覆:Angelica的錄音)你們聽到那個聲音嗎?君主正在前往朱諾的途中。當她來到這裡時,我不想讓她失望。這意味著你不想讓我失望。走!於是跑出去。

託福雅思小幫手《生死六分鐘》八十九 潛入惠帝爾公司內部

Water drips. Off-key Twinkle, Twinkle Little Star plays.

水在滴著。 小星星播放著。

HOLIDAY

I didn’t think anything could give me the heebie-jeebies more than a room full of cots for kids. Until I walked into a room full of rotting cribs. They kept babies in here?

直到我走進一個滿是腐爛的嬰兒床的房間, 我一直對嬰兒房充滿好感。他們竟然把嬰兒留在這裡?

CASEY

Yup. The ol’ Stink Clink. My bedroom for the first two years of my life.

對。 特別難聞。這是我生命中頭兩年的臥室。

HOLIDAY

What is that smell?

那味道是什麼?

CYRUS

It’s mold.

黴菌。

HOLIDAY

How can you tell?

你怎麼知道?

CYRUS

My eyes are itchy.

我的眼睛很癢。

CASEY

Mold, spiders, rats - when it comes to gnarly, the Stink Clink does not discriminate.

黴菌,蜘蛛,老鼠 - 臭味對誰都一樣。

HOLIDAY

What kind of monsters leave babies in here?

什麼樣的怪物在這裡留下嬰兒?

CASEY

I don’t think it was this bad back in the day. But since Whittier lost the mojo to make more Whit-kids, there’s no need for a nursery anymore. Now it’s just where they throw us for a time-out when we... misbehave.

過去我沒有覺得有什麼不好。但是,由於惠蒂爾失去了製造更多轉基因兒童的魔力,因此不再需要託兒所了。現在,只有當我們行為不端時,他們才會把我們關進來。

HOLIDAY

Wow, creepy much? ALARMS SOUND along with an announcement over the intercom.

哇,令人毛骨悚然? 這時警報響了以及對講機開始呼叫。

IVAN

Your attention please. Whittier Laboratory has implemented a temporary lockdown. Your safety is our highest priority. Keep calm and remain in place until further instruction.

請你注意。惠蒂爾實驗室實施了臨時鎖定。您的安全是我們的首要任務。保持冷靜並保持原位,直到進一步的指示。

HOLIDAY

That can’t be good.

這不可能是好事。

CASEY

Magnus. A lockdown means all the exits are sealed. You guys better head to Zaslow’s office - if you don’t get into that database this has all been a bust.

馬格努斯。鎖定意味著所有出口都是密封的。你們最好去Zaslow的辦公室 - 如果你沒有進入那個數據庫,這一切都是白費了。

HOLIDAY

What about you?

你呢?

CASEY

I’ll distract el jerko en fuego. That means jerk on fire.

我會分散他們的注意力。我會對付他的。

CYRUS

I got that.

我明白了。

CASEY

Hey, IVAN? IVAN’s robotic arm comes down from a ceiling panel.

嘿,IVAN? IVAN的機器人手臂從天花板上下來。

HOLIDAY

WHOA! Look out, robot arm!

哇!看,機器人手臂!

IVAN

Yes, Casey DuPres?

是的,Casey DuPres?

CASEY

(sweet) Can you reach down a little lower for me, buddy? A little closer so I can...hold your hand and talk. Woman to artificial intelligence. He lowers the arm.

(甜)哥們,你可以向我降低一點嗎?稍近一點,我可以......握住你的手,說話。人工智能的女人。他降低了手臂。

CASEY (CONT’D)

That’s a good boy. I just wanted to let you know that as of now...my credentials are no longer flagged.

那是個好孩子。我只是想讓你知道,截至目前......我是自由的。

IVAN

(complying) Your credentials are no longer flagged.

(遵守)您自由了。

HOLIDAY

(low) What’s she doing?

(低)她在做什麼?

CYRUS

(low) It’s her power. Watch and enjoy.

(低)這是她的力量。觀看並享受。

CASEY

Thank you, Ivan. Not only that, but I might need to use my credentials in two places at the same time tonight. And that’s a-okay, too. IVAN’s BZZT softens to a HUM.

謝謝,伊萬。不僅如此,我今晚可能需要在同一時間在兩個地方使用我的證件。那也沒關係。 IVAN的BZZT軟化為HUM。

IVAN

Perfectly acceptable for Casey DuPres to use her no-longer-flagged credentials in two places at once.

完全可以接受Casey DuPres在兩個地方同時使用她的證件。

CASEY

Oh, and Cyrus Anders is cool, too.

哦,Cyrus Anders也可以。

IVAN

Cyrus Anders is cool, too.

Cyrus Anders也可以。

HOLIDAY

Sweet. You’re, like, The Robot Whisperer.

太棒了。你就像機器人的催眠術。

CASEY

You should see what I can do with a garage full of trucks.

你應該看看我能用無數輛卡車做些什麼。

CYRUS

Too bad Magnus isn’t made of wires. One touch from Casey and BZZZT - his whole body would short circuit.

太糟糕的馬格努斯不是用電線做的。來自Casey的一觸 - 他的整個身體會短路。

HOLIDAY

Sort of like what she does to you, Cy.

有點像她對你做的,Cy。

CYRUS

Um, no, I...We should move.

嗯,不,我......我們應該走了。

CASEY

Good call, Cy-Fi. If you cats want this break-in to become a break-out you’d better book. Catch ya on the flip side.

好的電話,Cy-Fi。如果你們還想出去就要快點了, 等會見

HOLIDAY

Not a hundred percent sure what you said but thanks, Casey. And be careful!

凱西,不是百分百肯定你說的,但是謝謝了。小心!

As Cyrus and Holiday run off...

賽勒斯和假日出發了......

託福雅思小幫手《生死六分鐘》八十九 潛入惠帝爾公司內部

Magnus enters with the Childcatchers.

Magnus與追捕隊一起進入。

MAGNUS

(loudly) We’ll start here, in the barracks! Make sure you search every room, cupboard, and crawl space-- Hey, what are you doing here?

(大聲)我們將從軍營開始!確保你搜索每個房間,櫥櫃和爬行空間 - 嘿,你在這做什麼?

CASEY

(quiet) Inside voice. Geez. Why are you always yelling? I’m trying to read here.

(安靜)內心的聲音。吉茲。你為什麼總是大喊大叫?我想讀這裡。

MAGNUS

How did you get out of the nursery?

你是怎麼離開幼兒園的?

CASEY

(sweet) This dumb fire starter I know threw a temper tantrum and kinda sorta melted the door. I just walked out.

(甜蜜的)我知道有個愚蠢的傢伙把們給融化了。我於是走了出來。

MAGNUS

Then why are you still here?

那你為什麼還在這裡?

CASEY

This is my home, Magnus. Just like you said. I’m just sitting at home. Reading a book. Like ya do. Do you like to read? I’m almost done with this one, so I’m trying to decide what I should read next.

這是我的家,馬格努斯。就像你說的那樣。我只是坐在家裡。讀一本書。像你一樣。你喜歡讀書嗎?我差不多完成了這個,所以我試著決定接下來要讀什麼。

MAGNUS

Stop trying to stall us! Where’s the girl?

不要試圖阻止我們!那個女孩在哪裡?

CASEY

Are we on this again? You locked me in the room. How would I know anything?

我們又來了嗎?你把我鎖在了房間裡。我怎麼知道什麼?

MAGNUS

Wait until The Monarch gets here. You’re gonna look back on this moment and wish you’d made a better choice.

等到君主來到這裡。你會回顧這一刻,並希望你做出更好的選擇。

Cyrus and Holiday enter.

賽勒斯和Holiday進入。

HOLIDAY

So this is Zaslow’s office? The WhitKids sleep in a dungeon, and he gets a nice corner office with a cappuccino machine.

那麼這是Zaslow的辦公室嗎? 轉基因睡在一個地牢裡,他自己有一個帶卡布奇諾咖啡機的角落辦公室。

CYRUS

How you holding up?

你怎麼感覺?

HOLIDAY

Pretty good, minus the fearing-for- my-life part. I mean, it’s kinda fun playing detective with you again.

相當不錯,減去了我對生命的恐懼。我的意思是,偵探遊戲挺好玩的。

CYRUS

I was thinking the same thing. IVAN’s arm comes down from the ceiling.

我在想同樣的事。 IVAN的手臂從天花板上下來。

IVAN

Greetings from IVAN.

來自IVAN的問候。

HOLIDAY

(gasps, startled) Still getting used to you, dude. Little warning next time?

(喘息,吃驚)老兄,還是不太習慣你。下次說話前給我們一下提示?

IVAN

I apologize, Casey DuPres #2. Casey DuPres #1 wanted me to tell you and Cyrus Anders that you have approximately four minutes to quote- get the goods and splitski-end quote.

報歉,Casey DuPres#2。 Casey DuPres#1希望我告訴你和Cyrus Anders你有大約四分鐘的時間 - 獲得貨物。

CYRUS

Got it. Okay, let me just - The sound of computer clicks.

得到它了。好的,我只想 - 電腦點擊的聲音。

CYRUS (CONT’D)

Here’s the logon screen. Do your thing, password wizard. A few more computer clicks.

這是登錄屏幕。做你的事,密碼嚮導。再多點電腦點擊。

CYRUS (CONT’D)

(whispers) I love it when you hack stuff. You and Casey together would be like the greatest female superteam since -

(耳語)當你破解東西時,我喜歡它。你和凱西在一起就像是最偉大的女性superteam,因為 -

HOLIDAY

(over) Seriously, shut up. She TYPES. The computer BEEPS. Success.

(結束)說真的,閉嘴。她打字了。電腦響了一聲。成功。

HOLIDAY (CONT’D)

And we’re in. Whoa. That’s a lot of files. Okay, you start copying the files to the flashdrive, and I’ll log on again over here and help.

我們在。哇。這是很多文件。好的,你開始將文件複製到U盤,我將在這裡再次登錄並提供幫助。

CYRUS

(under his breath, giddy) Because my sister has super powers. And so does my girlfriend. The clicks of Holiday logging on using a second computer.

(在他的呼吸下,頭暈)因為我的妹妹擁有超能力。我女朋友也是。單擊Holiday使用第二臺計算機登錄。

HOLIDAY

Oh, is she your girlfriend now?

哦,她現在是你的女朋友嗎?

CYRUS

Did I just call her my um, I’ll take care of the folder with video footage?

我只是把她叫做我的嗯,我來處理這個視頻文件夾。

HOLIDAY

I’ll go through the database...looks like a bunch of names with photos.

我將瀏覽數據庫...看起來像一堆帶照片的名字。

CYRUS

Look at this! Footage of Whit-kids in action. (gasp) This guy’s climbing the Grand Canyon using just his fingertips! (advances to next video and gasps)

看這個!惠特孩子在行動中的鏡頭。 (喘氣)這傢伙只用他的指尖爬上大峽谷! (前進到下一個視頻和喘息)

(MORE)

CYRUS (CONT'D)

Did she just jump off the top of the Empire State Building?

她剛從帝國大廈的頂端跳下來了嗎?

HOLIDAY

Do you see me in any of those videos?

你在任何一個視頻中看到我了嗎?

CYRUS

No, but check out this kid jumping over a tank in Budapest. Holiday, they’re are all over the world.

不,但看看這個孩子跳過布達佩斯的坦克。Holiday,他們遍佈世界各地。

HOLIDAY

I know, I’m looking at names and photos of kids from every Whittier lab on the planet. But I’m not here. Neither is Badger.

我知道,我正在查看地球上每個惠蒂爾實驗室的孩子的名字和照片。但我不在這裡。Badger也不在。

CYRUS

What are the two columns?

這兩列是什麼?

HOLIDAY

Successful and failed.

成功和失敗的例子。

CYRUS

“Failed” WhitKids?

“失敗”的孩子?

HOLIDAY

(horrified) They didn’t survive, Cyrus. The “failed” ones all have a “date of expiration.”

(嚇壞了)他們沒有活下來,賽勒斯。 “失敗”的都有“有效期”。

CYRUS

Does it say why?

它說為什麼?

HOLIDAY

“Medical”...”cause unknown.” Cyrus, I’m not on the list.

“醫療事故”......“未知原因”賽勒斯,我不在名單上。

CYRUS

Are you sure?

你確定嗎?

HOLIDAY

No pictures of me either. What does that mean?

也沒有我的照片。那是什麼意思?

CYRUS

They called you one of The Four. Maybe the Four are not Whit Kids.

他們稱你為四人之一。也許這四個人不是實驗室孩子。

HOLIDAY

But if I didn’t come from Whittier... where did I come from?

但如果我不是來自惠蒂爾......我是從哪裡來的?

本集終

關注我們,收聽更多劇集

託福雅思小幫手《生死六分鐘》八十九 潛入惠帝爾公司內部


分享到:


相關文章: