托福雅思小帮手《生死六分钟》八十九 潜入惠帝尔公司内部

安德森一家住在阿拉斯加的首府Juneau,家里的成员有勇敢理智的爸爸JAMES,和蔼可亲的妈妈MONICA,喜欢科学的哥哥CYRUS,和喜欢调皮捣蛋的妹妹BIRD,可是,他们的平静生活被一件事打断了。。。

SM_EP89.mp38:03

来自听书学外语

点击上面播放器播放音频,边看边听,不知不觉提高听力

前情提要:

Magnus发现了Holiday和Cyrus潜入了实验室。。。

真正美式发音《生死六分钟》八十八 Casey 死里逃生

第八十九集 - “潜入惠帝尔公司内部”

We hear Angelica’s recorded greeting. Magnus addresses the Childcatchers.

我们听到Angelica的录音问候。马格纳斯和追捕队讲话。

托福雅思小帮手《生死六分钟》八十九 潜入惠帝尔公司内部

MAGNUS

Listen up! They call you the Childcatchers. Time to earn that title. An unidentified female is inside WhittierCorp carrying fake credentials. She was last seen in the company of Cyrus Anders. The building’s on lockdown so I want every floor scoured, starting with the barracks. Be careful. We know she has abilities. We believe she’s one of The Four.

听着!他们称你们为追捕队。是时候获得这个头衔了。一名身份不明的女性在惠帝尔公司内部携带假证件混了进来。她最后一次出现在Cyrus Anders的陪伴下。这座建筑正处于锁定状态,所以我希望从军营开始每一层都进行检查。小心一些。我们知道她有特异能力。我们相信她是四个人之一。

CHILDCATCHER #1

Sir, do we know what her abilities are?

先生,我们知道她的能力是什么吗?

CHILDCATCHER #2

Is she dangerous?

她危险吗?

MAGNUS

Just do your jobs.

专注你的工作。

CHILDCATCHER 1/2

Yes, sir!

是的先生!

MAGNUS

(re: Angelica’s recording) Hear that voice? The Monarch is on her way to Juneau right now. When she gets here, I don’t want to disappoint her. Which means you don’t want to disappoint me. Go! As the men RUN out.

(回复:Angelica的录音)你们听到那个声音吗?君主正在前往朱诺的途中。当她来到这里时,我不想让她失望。这意味着你不想让我失望。走!于是跑出去。

托福雅思小帮手《生死六分钟》八十九 潜入惠帝尔公司内部

Water drips. Off-key Twinkle, Twinkle Little Star plays.

水在滴着。 小星星播放着。

HOLIDAY

I didn’t think anything could give me the heebie-jeebies more than a room full of cots for kids. Until I walked into a room full of rotting cribs. They kept babies in here?

直到我走进一个满是腐烂的婴儿床的房间, 我一直对婴儿房充满好感。他们竟然把婴儿留在这里?

CASEY

Yup. The ol’ Stink Clink. My bedroom for the first two years of my life.

对。 特别难闻。这是我生命中头两年的卧室。

HOLIDAY

What is that smell?

那味道是什么?

CYRUS

It’s mold.

霉菌。

HOLIDAY

How can you tell?

你怎么知道?

CYRUS

My eyes are itchy.

我的眼睛很痒。

CASEY

Mold, spiders, rats - when it comes to gnarly, the Stink Clink does not discriminate.

霉菌,蜘蛛,老鼠 - 臭味对谁都一样。

HOLIDAY

What kind of monsters leave babies in here?

什么样的怪物在这里留下婴儿?

CASEY

I don’t think it was this bad back in the day. But since Whittier lost the mojo to make more Whit-kids, there’s no need for a nursery anymore. Now it’s just where they throw us for a time-out when we... misbehave.

过去我没有觉得有什么不好。但是,由于惠蒂尔失去了制造更多转基因儿童的魔力,因此不再需要托儿所了。现在,只有当我们行为不端时,他们才会把我们关进来。

HOLIDAY

Wow, creepy much? ALARMS SOUND along with an announcement over the intercom.

哇,令人毛骨悚然? 这时警报响了以及对讲机开始呼叫。

IVAN

Your attention please. Whittier Laboratory has implemented a temporary lockdown. Your safety is our highest priority. Keep calm and remain in place until further instruction.

请你注意。惠蒂尔实验室实施了临时锁定。您的安全是我们的首要任务。保持冷静并保持原位,直到进一步的指示。

HOLIDAY

That can’t be good.

这不可能是好事。

CASEY

Magnus. A lockdown means all the exits are sealed. You guys better head to Zaslow’s office - if you don’t get into that database this has all been a bust.

马格努斯。锁定意味着所有出口都是密封的。你们最好去Zaslow的办公室 - 如果你没有进入那个数据库,这一切都是白费了。

HOLIDAY

What about you?

你呢?

CASEY

I’ll distract el jerko en fuego. That means jerk on fire.

我会分散他们的注意力。我会对付他的。

CYRUS

I got that.

我明白了。

CASEY

Hey, IVAN? IVAN’s robotic arm comes down from a ceiling panel.

嘿,IVAN? IVAN的机器人手臂从天花板上下来。

HOLIDAY

WHOA! Look out, robot arm!

哇!看,机器人手臂!

IVAN

Yes, Casey DuPres?

是的,Casey DuPres?

CASEY

(sweet) Can you reach down a little lower for me, buddy? A little closer so I can...hold your hand and talk. Woman to artificial intelligence. He lowers the arm.

(甜)哥们,你可以向我降低一点吗?稍近一点,我可以......握住你的手,说话。人工智能的女人。他降低了手臂。

CASEY (CONT’D)

That’s a good boy. I just wanted to let you know that as of now...my credentials are no longer flagged.

那是个好孩子。我只是想让你知道,截至目前......我是自由的。

IVAN

(complying) Your credentials are no longer flagged.

(遵守)您自由了。

HOLIDAY

(low) What’s she doing?

(低)她在做什么?

CYRUS

(low) It’s her power. Watch and enjoy.

(低)这是她的力量。观看并享受。

CASEY

Thank you, Ivan. Not only that, but I might need to use my credentials in two places at the same time tonight. And that’s a-okay, too. IVAN’s BZZT softens to a HUM.

谢谢,伊万。不仅如此,我今晚可能需要在同一时间在两个地方使用我的证件。那也没关系。 IVAN的BZZT软化为HUM。

IVAN

Perfectly acceptable for Casey DuPres to use her no-longer-flagged credentials in two places at once.

完全可以接受Casey DuPres在两个地方同时使用她的证件。

CASEY

Oh, and Cyrus Anders is cool, too.

哦,Cyrus Anders也可以。

IVAN

Cyrus Anders is cool, too.

Cyrus Anders也可以。

HOLIDAY

Sweet. You’re, like, The Robot Whisperer.

太棒了。你就像机器人的催眠术。

CASEY

You should see what I can do with a garage full of trucks.

你应该看看我能用无数辆卡车做些什么。

CYRUS

Too bad Magnus isn’t made of wires. One touch from Casey and BZZZT - his whole body would short circuit.

太糟糕的马格努斯不是用电线做的。来自Casey的一触 - 他的整个身体会短路。

HOLIDAY

Sort of like what she does to you, Cy.

有点像她对你做的,Cy。

CYRUS

Um, no, I...We should move.

嗯,不,我......我们应该走了。

CASEY

Good call, Cy-Fi. If you cats want this break-in to become a break-out you’d better book. Catch ya on the flip side.

好的电话,Cy-Fi。如果你们还想出去就要快点了, 等会见

HOLIDAY

Not a hundred percent sure what you said but thanks, Casey. And be careful!

凯西,不是百分百肯定你说的,但是谢谢了。小心!

As Cyrus and Holiday run off...

赛勒斯和假日出发了......

托福雅思小帮手《生死六分钟》八十九 潜入惠帝尔公司内部

Magnus enters with the Childcatchers.

Magnus与追捕队一起进入。

MAGNUS

(loudly) We’ll start here, in the barracks! Make sure you search every room, cupboard, and crawl space-- Hey, what are you doing here?

(大声)我们将从军营开始!确保你搜索每个房间,橱柜和爬行空间 - 嘿,你在这做什么?

CASEY

(quiet) Inside voice. Geez. Why are you always yelling? I’m trying to read here.

(安静)内心的声音。吉兹。你为什么总是大喊大叫?我想读这里。

MAGNUS

How did you get out of the nursery?

你是怎么离开幼儿园的?

CASEY

(sweet) This dumb fire starter I know threw a temper tantrum and kinda sorta melted the door. I just walked out.

(甜蜜的)我知道有个愚蠢的家伙把们给融化了。我于是走了出来。

MAGNUS

Then why are you still here?

那你为什么还在这里?

CASEY

This is my home, Magnus. Just like you said. I’m just sitting at home. Reading a book. Like ya do. Do you like to read? I’m almost done with this one, so I’m trying to decide what I should read next.

这是我的家,马格努斯。就像你说的那样。我只是坐在家里。读一本书。像你一样。你喜欢读书吗?我差不多完成了这个,所以我试着决定接下来要读什么。

MAGNUS

Stop trying to stall us! Where’s the girl?

不要试图阻止我们!那个女孩在哪里?

CASEY

Are we on this again? You locked me in the room. How would I know anything?

我们又来了吗?你把我锁在了房间里。我怎么知道什么?

MAGNUS

Wait until The Monarch gets here. You’re gonna look back on this moment and wish you’d made a better choice.

等到君主来到这里。你会回顾这一刻,并希望你做出更好的选择。

Cyrus and Holiday enter.

赛勒斯和Holiday进入。

HOLIDAY

So this is Zaslow’s office? The WhitKids sleep in a dungeon, and he gets a nice corner office with a cappuccino machine.

那么这是Zaslow的办公室吗? 转基因睡在一个地牢里,他自己有一个带卡布奇诺咖啡机的角落办公室。

CYRUS

How you holding up?

你怎么感觉?

HOLIDAY

Pretty good, minus the fearing-for- my-life part. I mean, it’s kinda fun playing detective with you again.

相当不错,减去了我对生命的恐惧。我的意思是,侦探游戏挺好玩的。

CYRUS

I was thinking the same thing. IVAN’s arm comes down from the ceiling.

我在想同样的事。 IVAN的手臂从天花板上下来。

IVAN

Greetings from IVAN.

来自IVAN的问候。

HOLIDAY

(gasps, startled) Still getting used to you, dude. Little warning next time?

(喘息,吃惊)老兄,还是不太习惯你。下次说话前给我们一下提示?

IVAN

I apologize, Casey DuPres #2. Casey DuPres #1 wanted me to tell you and Cyrus Anders that you have approximately four minutes to quote- get the goods and splitski-end quote.

报歉,Casey DuPres#2。 Casey DuPres#1希望我告诉你和Cyrus Anders你有大约四分钟的时间 - 获得货物。

CYRUS

Got it. Okay, let me just - The sound of computer clicks.

得到它了。好的,我只想 - 电脑点击的声音。

CYRUS (CONT’D)

Here’s the logon screen. Do your thing, password wizard. A few more computer clicks.

这是登录屏幕。做你的事,密码向导。再多点电脑点击。

CYRUS (CONT’D)

(whispers) I love it when you hack stuff. You and Casey together would be like the greatest female superteam since -

(耳语)当你破解东西时,我喜欢它。你和凯西在一起就像是最伟大的女性superteam,因为 -

HOLIDAY

(over) Seriously, shut up. She TYPES. The computer BEEPS. Success.

(结束)说真的,闭嘴。她打字了。电脑响了一声。成功。

HOLIDAY (CONT’D)

And we’re in. Whoa. That’s a lot of files. Okay, you start copying the files to the flashdrive, and I’ll log on again over here and help.

我们在。哇。这是很多文件。好的,你开始将文件复制到U盘,我将在这里再次登录并提供帮助。

CYRUS

(under his breath, giddy) Because my sister has super powers. And so does my girlfriend. The clicks of Holiday logging on using a second computer.

(在他的呼吸下,头晕)因为我的妹妹拥有超能力。我女朋友也是。单击Holiday使用第二台计算机登录。

HOLIDAY

Oh, is she your girlfriend now?

哦,她现在是你的女朋友吗?

CYRUS

Did I just call her my um, I’ll take care of the folder with video footage?

我只是把她叫做我的嗯,我来处理这个视频文件夹。

HOLIDAY

I’ll go through the database...looks like a bunch of names with photos.

我将浏览数据库...看起来像一堆带照片的名字。

CYRUS

Look at this! Footage of Whit-kids in action. (gasp) This guy’s climbing the Grand Canyon using just his fingertips! (advances to next video and gasps)

看这个!惠特孩子在行动中的镜头。 (喘气)这家伙只用他的指尖爬上大峡谷! (前进到下一个视频和喘息)

(MORE)

CYRUS (CONT'D)

Did she just jump off the top of the Empire State Building?

她刚从帝国大厦的顶端跳下来了吗?

HOLIDAY

Do you see me in any of those videos?

你在任何一个视频中看到我了吗?

CYRUS

No, but check out this kid jumping over a tank in Budapest. Holiday, they’re are all over the world.

不,但看看这个孩子跳过布达佩斯的坦克。Holiday,他们遍布世界各地。

HOLIDAY

I know, I’m looking at names and photos of kids from every Whittier lab on the planet. But I’m not here. Neither is Badger.

我知道,我正在查看地球上每个惠蒂尔实验室的孩子的名字和照片。但我不在这里。Badger也不在。

CYRUS

What are the two columns?

这两列是什么?

HOLIDAY

Successful and failed.

成功和失败的例子。

CYRUS

“Failed” WhitKids?

“失败”的孩子?

HOLIDAY

(horrified) They didn’t survive, Cyrus. The “failed” ones all have a “date of expiration.”

(吓坏了)他们没有活下来,赛勒斯。 “失败”的都有“有效期”。

CYRUS

Does it say why?

它说为什么?

HOLIDAY

“Medical”...”cause unknown.” Cyrus, I’m not on the list.

“医疗事故”......“未知原因”赛勒斯,我不在名单上。

CYRUS

Are you sure?

你确定吗?

HOLIDAY

No pictures of me either. What does that mean?

也没有我的照片。那是什么意思?

CYRUS

They called you one of The Four. Maybe the Four are not Whit Kids.

他们称你为四人之一。也许这四个人不是实验室孩子。

HOLIDAY

But if I didn’t come from Whittier... where did I come from?

但如果我不是来自惠蒂尔......我是从哪里来的?

本集终

关注我们,收听更多剧集

托福雅思小帮手《生死六分钟》八十九 潜入惠帝尔公司内部


分享到:


相關文章: