21.A Strange Disease
奇怪的疾病
When the construction of the firework factory came to the stage of painting, a pump was put in. Then, all the painters in the neighbourhood were defeated by a severe disease whose characteristic was alike to that of a bad burn.
An expert physician was instructed to attend to the victims and handle this case. He was enthusiastic, but he didn’t foresee that it was a hard challenge. After simple enquiry, he announced that the polluted paint was to blame. But without positive
Spinning the pump backward, he took away the radium. This simple movement cured all the victims.
當那座煙花工廠的建設到了油漆階段時,一個
工都得了一種嚴重的疾病(疾病擊敗油漆工),其特徵與燒傷相似。
一位經驗豐富的內科醫生被指定去照顧受害者並負責處理這一案例。他熱情地投入到工作中,但是卻沒有預見到這是一次艱難的挑戰。在簡單的詢問後,他就宣佈說罪魁禍首是受
他把水泵向後旋轉,拿走了裡面的鐳,這個簡單的動作治癒了所有的受害者。
22.Sightseeing in the United Kingdom觀光聯合王國
After the wedding, my cousin and his wife went to the United Kingdom for nationwide sightseeing. He faxed a letter to me in English yesterday. To my delight, he no longer made any tense error. And his description roughly clarified my questions about the UK--its currency, its administration, the institution which divides it into four
Unwilling to leave out any attraction, my cousin arranged his enjoyable journey carefully. One attractive place he visited was a castle in the countryside of Scotland, which lies near a port. It used to be the headquarters(請注意:音頻裡面是headquarter,沒有加s,是不對的。)of the Communism Union but broke down during the war. Finding nothing could take the place of this splendid architecture, people accomplished rebuilding it in 1952. It was to their credit that all furnished rooms are consistent with what they used to be. My cousin was thrilled by its collections consisting of statues
我的表弟和他妻子在舉辦了婚禮後到聯合王國做全國旅遊觀光去了。他昨天傳真了一封英文信給我,讓我高興的是,他再也不犯時態錯誤了,而且他的描述也粗略地向我闡明了關於英國的一些問題——它的貨幣啦,行政管理啦,把它分成四個
因為不願意漏掉任何一個景點,我表弟仔細地安排了他愉快的旅程。他參觀的其中一個吸引人的地方是蘇格蘭鄉村的一個城堡。城堡靠近一座港口,曾經是共產主義聯盟會的總部,但是在戰爭中倒塌了。人們發現沒有任何東西可以取代這座輝煌的建築,於是在1952年完成了重建。值得讚揚
23.An Air Crash飛機失事
I was a previous typist in a post office. Because I couldn’t tolerate typing any more postage bills or postcodes on a typewriter every day, I resigned. With a greedy motivation of making big money, I took up working as a business representative for the G.E
Once, when speeding up, our jet was swallowed by a thunderstorm, which destroyed our GPS receiver and made us lose sight of the directions. A constantly flashing light showed that our jet was in danger. A steward instantly asked us to put on masks and fasten the safety belts, and then pressed a button to switch on the escaping capsule. It slid sideways out of the
我以前是一家郵局的打字員,因為忍受夠了每天在打字機上打郵資賬單或郵政編碼,我辭了職。帶著想掙大錢的貪婪動機,我開始
有一次,我們的噴氣飛機在加速時被一場雷暴吞沒,不僅損壞了GPS信號接收器,還使我們看不見方向。一盞持續閃亮的燈說明我們的飛機正處在危險中。一名乘務員立刻讓我們戴上
24.An Amateur Journalist業餘記者
Jane is a housewife, but delighted to work as an amateur journalist. It is a dilemma for her to rush between family and work, and it is also unusual for the News Department to depend on an amateur to cover crimes. But Jane is really gifted. It is admirable that she is seldom accused of making mistakes. And, eager to become more professional, she concentrates on her job and updates herself now and then.
Once she is informed of a new case, her normal working process is as follows: first, she makes appointments with guilty people for interviews. So as to acquire accurate stories, she usually demands to record what they say. Meanwhile, a technically good colleague will assist her in taking photographs. Second, she assesses whether they are deliberately hiding the truth. If she is skeptical about their words, she will look into the case herself. Third, she writes thorough stories ahead of the deadline and submits it to the senior chief editor, who polishes and approves every section. Finally, her stories will be published in different editions of their magazine.
簡是一名家庭主婦,但卻非常樂意做一名業餘記者。在家和工作之間奔波總是使她左右為難,而且對於新聞部來說,依靠一名業餘人員來報道罪案也是不同尋常的,但是簡真的很有天賦,讓人欽佩的是她極少因為犯錯而受到責備。因為渴望做得更加專業,她全神貫注於工作,且時不時地就提升自身的業務水平。
一旦接到新案子的通知,她通常的工作程序如下:首先,她和有罪的人約了作採訪。為了獲得準確的新聞,她通常要求做錄音,同時,一位技術上好的同事會協助她拍照;接著,她對受採訪的人是否有故意隱瞞真相作出評估。如果她懷疑他們的話,就會親自調查案件;然後,她在截稿期限前寫出詳盡的報道,呈交給
25.First Aid
急救
A boy fell ill. His organs were damaged by the radiation of an infrared ray stove. But before the ambulance arrived, a number of other injuries happened to this unlucky boy over and over again. First, he was
Fortunately, the boy’s nurse gave him proper temporary treatments according to his complex symptoms. She mildly squeezed the poisonous liquid out of his throat and put bandages firmly in place to apply pressure to the ankle wound to stop bleeding. As for the burn, she used scissors to remove his sleeve, poured a basin of cold water over the burn to cool it and put her hands on a damp blouse to cover his
有個孩子病倒了,他的體內器官被一臺紅外線烤爐的放射線灼傷了。但是在救護車到來前,這個不幸的孩子身上還一而再、再而三地發生了許多別的傷害。開始是被櫥櫃上水壺裡的有毒液體噎住,然後是手腕的皮膚
幸運的是,男孩的保姆根據他的複雜症狀給予了適當的臨時治療。她輕輕地從他喉嚨裡把有毒液體擠了出來;並在腳踝合適的位置緊緊紮上繃帶,施加壓力使傷口的流血止住;對於燒傷,她用剪刀剪去他的袖子,倒了一盆涼水給燒傷位置降溫,並找來一件
26.Abstract Art
抽象藝術
Abstract art used to be controversial. On one hand, the artists stopped painting delicate figure
But nowadays, abstract art has become part of the permanent possessions of contemporary civilization
抽象藝術曾經頗受爭議,一方面,抽象藝術家們不再畫精緻的畫像,而是試圖採用特別的技巧給人們以不同的視覺衝擊;另一方面,他們的作品,包括用大理石和易碎的粘土雕刻出來的雕像,都以表達感情為其明確的目的。有些對抽象藝術反感的傳統學者說抽象藝術是極其明顯地荒謬可笑,說它既不是藝術,又不是幾何學,他們的傳統藝術委員會還
但是到了今天,抽象藝術已經成為當代文明永久財產的一部分,麥蒂遜大道的畫廊為典型的抽象藝術作品舉辦了許多出色的展覽,吸引了許多對抽象藝術有偏愛的人。這區有家叫埃及之影的咖啡館已經成為那些有進取精神的抽象藝術家們活動的根據地,所以,親眼見到一位名聲極大的藝術家本人並不是什麼巧合的事,他們被
27.A Russian Poem俄國童謠
Since childhood, Anton had often recited poems, accompanied by pianists and violinists, at wedding ceremonies before brides and bridegrooms exchanged rings. Gradually, he found writing poems the most appropriate way to convey his joy and sorrow. When his poem Contradictory Blank won him a national championship and a scholarship to the Moscow University from a sponsor, he was just an unknown librarian. After getting his
Little sparrow with heavy load,Ran out of energy and very cold;No compass and all sweat salty,Can you go through the endless darkness?Little balloon let out by the thread,Flew over cottages and was very glad;With warmth transformed from sunlight,He said he could forever fly;Take it easy, little balloon;Don’t tease the sparrow with his wound;On the
從童年時起,安東就常常在鋼琴師或小提琴師的伴奏下在婚禮上朗誦詩歌,為新郎新娘交換戒指前的儀式助興。漸漸地,他發現寫詩是表達他的歡樂和悲傷的最合適方式。在他還是個寂寞無聞的圖書管理員時,他的詩《矛盾的空白》就獲得了全國詩歌創作冠軍,併為他贏得一位贊助人提供的獎學金,到莫斯科大學深造。獲得文憑後,他將一生都投入到詩歌創作中。使用
小麻雀,負重擔, 小氣球,脫繩系, 別緊張,小氣球
筋疲力盡擋風寒, 飛越農舍真高興, 別笑麻雀傷口留,
汗水成鹽無指引, 陽光給予它溫暖, 光光的樹梢歇片刻,
能否穿越無邊暗? 永遠高飛不費力; 恆(鑽石)心終把成功求。
28.Let’s Help Adolescents
幫助青少年
Whether they are male or female, adolescents feel like deciding on everything themselves in spite of parents’ instruction, especially when they face problems like sex
However, don’t be disappointed at or have prejudice against our children so easily. After all, being awkward is an appendix of youth. As long as we strengthen communication with them instead of only banning this or banning that, we will surely help them avoid anything unfit.
不論男女,青少年們都喜歡不顧家長的指導,自己對一切作決定,特別是當他們面對如性、心理壓力等等一些使他們覺得
然而,請不要輕易就對我們的孩子失望或抱有偏見,畢竟,不成熟是年輕的必然附屬品。只要我們加強和他們的溝通,而不是僅僅禁止這樣,不準那樣,我們一定能幫助他們避開
29.Refresh Our Environment
恢復環境生機
As the director stated on behalf of his researching group, the data of this graph makes a clear presentation of the future environmental tendency. On one hand, the quantity of fuel keeps on decreasing by 9% per year while the growth of a wide range of pollution has been a global trend. On the other hand, the mild
Many people have a commitment that developing nuclear power or energy from outer space will stop bad consequences coming about. However, scientists and educators are opposed to this view even if our needs may be met on the whole
正如那位主任代表他的研究小組所說明的那樣,這張圖表的數據清楚地描述了未來環境的趨勢:一方面,燃料
許多人都信奉開發
30.A Volcano Eruption火山爆發
As the best candidate, I was appointed to collect and evaluate information for a database about diverse natural disasters, such as hurricanes, typhoons or thunderstorms. Sometimes I did this by giving out questionnaires to those who went through them. But sometimes I had to go through actual disasters myself. The Musaki Volcano was one of them.
At that time, I lived in a bungalow alongside the volcano with a novelist, who came for the appreciation of its eruption. One day, when I was drawing diagrams on the balcony and he was bathing
But, glancing through our surroundings, I foresaw the potential danger and found no guarantee of our safety. The uncomfortable gas almost made us unconscious. Sweats of anxiety began to drop. Managing to stop panicking and trembling, we quickly put on our protective suits, helmets and boots and eventually made our way to a safe place. How lucky we were even though my precious equipment
作為最好的候選人,我被委派為一個數據庫收集和評估各種自然災害的信息,例如颶風、颱風或雷暴等。有時我通過向經歷過這些災害的人分發調查問卷來收集信息,有時卻得親自經歷實際的災害。Musaki火山就是其中之一。
那時,我和一名來欣賞火山爆發的小說家同住在火山邊上的一座平房
然而,我向四周看了一下,馬上預見到了潛在的危險,也發現了我們的安全毫無保障。令人不舒服的氣體幾乎使我們失去知覺