別不懂裝懂啦,這些詞根本不是你認為的意思

別不懂裝懂啦,這些詞根本不是你認為的意思

  傳統文化流播了幾千年,訛用亂用誤用的也多如牛毛,下面就列舉幾個比較典型的,誤用的原意和本意大家都比較熟悉,今以小說家的邏輯推理方式來究其原因,會不會有點新意來博大家一笑呢?但請達者方家,不必深究。

  七月流火:本意是指星宿二(大火星)向西遷移,天氣漸漸轉涼了。現在經常曲解為七月太陽火熱,天像下火了一樣。這正好給弄反了。推理這種曲解定是現代人造成的,因為這裡面涉及到公曆和舊曆的事。中國古代文化裡的月份都是舊曆(農曆),而舊曆七月恰是入秋時分——如今年的七月是8月11日到9月9日,天氣自然轉涼。而我國是從辛亥革命後的1912年才使用公曆,公曆的七月份恰恰是一年中最熱的時候,因此就有可能片面地認為這個詞語是炎熱的意思。

  執子之手,與子攜老:這是爭議比較多的一個詞,原出自《詩經·邶風·擊鼓》,是與征戰有關的詩句,東漢鄭玄就做過註解,認為這是戰友之情,有點同生共死的意思。

但現在普通性地曲解為男女愛情的誓約。其實就這詩本身來言,兩個男人要拉著手一起去死,細究就有點男同的味道。而同性戀在我們國度歷來是諱莫如深的避諱話題,不如干脆由著某些人曲解去,昇華到異性戀的話,無論怎麼煽情都是讓人舒服的。

別不懂裝懂啦,這些詞根本不是你認為的意思

  人盡可夫:本意是母親教育女兒,每個男人都可以選作丈夫,但父親卻只有一個。這位母親的意思是說,天下最親的可不是丈夫,而是深愛女兒的父親。但到了後來,卻成為了放蕩女人的代名詞,形容女人可以和任何人上床,私生活糜爛。推理是某個很有文化的女人,家裡出現了小三,氣勢洶洶罵上門的時候,激動之餘把這句成語推了出來。估計她的意思是說,這麼多男人都可以做你的丈夫,為什麼來搶我的男人呢?可小三的文化註定不高--一般小三都是以年輕貌美著稱,所以她聽到這個成語的時候一定會認為原配罵她放蕩下賤,多半她還要哭天喊地地解釋著,俺沒有別的男人,俺和他是真愛,你才人儘可夫呢!老百姓喜歡看熱鬧,一聽說有新鮮的罵辭,馬上會傳播開來,越傳越廣,把一個正常的成語給傳淫蕩了。

  呆若木雞:在《莊子》裡有個訓雞的故事,

鬥雞訓到最高境界眼前混沌一片,就像木雞一樣沒有反應,任何雞見了都會嚇跑。這就類似武林高手在決鬥時,眼前只有對手,身邊的一切事物都不會影響他分毫。而現在卻來形容某些人傻傻呆呆的意思,或嚇傻了,或反應極慢,十足的貶義詞。估計是哪個沒文化的半吊子,撿了個成語就如獲至寶,用它來罵別人還自為得意,被罵的文化也不高,自然要以牙還牙。於是兩個人互罵:“你呆若木雞!”“你更呆若木雞”……

別不懂裝懂啦,這些詞根本不是你認為的意思

  人不為己,天誅地滅:這裡的“為”是二聲wéi,是修為和修身的意思,原意是:人若不修身,天地不容。據考沒有明顯出處,後人訛傳是孔子所作。於是,這就給了很多自私自利之徒最鏗鏘有力的說理,往往在貪了集體的財物被別人指責的時候大拍一下桌子:“孔子都說過:人不為己,天誅地滅!老子拿這點錢不應該嗎?”這裡的“為”讓他讀成了四聲,意思也完全扭曲了,成了“人不為自己著想,天地難容!”你還不能否認,只要把孔聖人搬出來,還真就難以駁倒他。所以這種錯誤的讀法和錯誤的理由,便被廣泛傳播開來。

  “假作真時真亦假”。假的如果運用得多了,運用得久了,運用到被大多數認可了,就成了真的。同時真的卻很難立足了,甚至成了被拋在歷史垃圾箱裡的膺品。百姓是不會計較這些真假的,他們只要自己覺得對就行,也沒有什麼想探索求證的念頭。但我們這些搞文字的,做教師的,到底該隨波逐流呢,還是該堅持真理呢?相信大家心裡都有桿秤。

本文作者為中財論壇會員淡淡不如風,原文標題為《胡猜亂想:那些年,被我們亂用的詞語》。


分享到:


相關文章: