特朗普玩推特太任性,一言不合就拉黑,美國法院判他……

Donald Trump cannot block anyone on Twitter, court rules

法院規定,唐納德•特朗普不能在Twitter上屏蔽任何人

特朗普玩推特太任性,一言不合就拉黑,美國法院判他……

A New York judge rules @realDonaldTrump is a presidential, not personal, account and blocking violates the first amendment

一名紐約法官規定,@realDonaldTrump是總統官方賬戶,而不是個人賬戶,封鎖他人賬戶違反了憲法第一修正案。

A district court in New York has ruled that Donald Trump cannot block people on Twitter, because it violates their first amendment rights to participate in a “public forum”.

紐約一家地方法院裁定,唐納德•特朗普不能在Twitter上封任何人的號,因為這違反了第一修正案中的公眾自由參與“公共論壇”的權利。

The case was brought forward by the Knight First Amendment Institute at Columbia University, representing seven plaintiffs who have been blocked by the president.

該案件由哥倫比亞大學的奈特第一修正案研究所提出,該機構代表被總統封鎖的7名原告。

In ruling against Trump, the court pointed to past White House assurances that the president’s Twitter account is an official political channel. In her 75-page opinion, the United States district judge Naomi Reice Buchwald wrote: “The president presents the @realDonaldTrump account as being a presidential account as opposed to a personal account and, more importantly, uses the account to take actions that can be taken only by the president as president.”

在對特朗普的裁決中,法院指出,白宮過去曾保證,總統的推特賬戶是官方政治渠道。在她75頁的評論中,美國地區法官Naomi Reice Buchwald寫道:“總統的@realDonaldTrump賬戶作為總統賬戶,而不是個人賬戶,更重要的是,只有就任總統才能使用該賬戶。”

Earlier this week Trump attempted to order a DoJ investigation into election surveillance with a tweet that began “I hereby demand”.

本週早些時候,特朗普試圖通過一條“我在此要求”的推文,命令司法部對選舉監控進行調查。

Judge Buchwald suggested that Trump could have simply ignored the replies that upset him, rather than blocking the users involved.

布赫瓦爾德法官認為,特朗普可能只是屏蔽他不喜歡的回答,而不是直接封鎖賬戶阻止他人參與。

The journalist Rebecca Buckwalter-Poza, who was one of the plaintiffs in the case, has been tweeting about her victory

特朗普玩推特太任性,一言不合就拉黑,美國法院判他……

The judge issued what is known as declaratory relief, which states the point of law, as opposed to an injunction that would seek to bar the president from blocking his critics.

法官頒佈了一項稱為“公開救濟”的法案,該法案陳述了法律的要點,而不是禁止總統封鎖其批評者。

That dodged a potential showdown between branches of government.

這避免了政府各部門之間可能發生的較量。

“Because no government official is above the law and because all government officials are presumed to follow the law once the judiciary has said what the law is, we must assume that the president and [digital director Dan] Scavino will remedy the blocking we have held to be unconstitutional,” the judge wrote.

“因為沒有政府官員凌駕於法律之上,因為所有的政府官員都應該遵守法律,無論司法部門規定法律是什麼, 我們必須假設總統和數據總監丹斯維諾將取消賬戶封鎖,因為我們認為封鎖賬戶是違反憲法的,”法官寫道。

The Knight First Amendment Institute director, Jameel Jaffer, suggested that further legal action would be taken if the president continued to block people on Twitter. “Clock’s ticking,” Jaffer tweeted, linking to the ruling. “cc: @realdonaldtrump & @danscavino.”

奈特第一修正案研究所所長Jameel Jaffer建議,如果總統繼續在Twitter上封鎖人們賬戶,將採取進一步的法律行動。Jaffer在推特上寫道:“時鐘滴答作響。”“cc:@realdonaldtrump & @danscavino。”

Dan Ozzi is an author and music journalist who was blocked by Trump in 2014, after he joked that it would be funny to use his face as a toilet.

“When the account serves as the official mouthpiece of a democratically elected national leader, then I as a citizen have a right to read whatever diarrhea is pouring out of said mouthpiece,” he told the Guardian.

他在接受《衛報》採訪時表示:“當這個賬戶充當民選國家領導人的官方喉舌時,我作為公民就有權閱讀這個喉舌發佈的所有推文。”

He added that not being privy to Trump’s tweets has sometimes left him baffled.

他補充說,特朗普公開其推特有時讓他感到困惑。

“I’ve missed a lot of national news updates because I’m blocked. Sometimes I will see dozens of people RTing an unavailable tweet and saying, ‘This is the most disgusting thing I’ve ever read.’ And I’m like, ‘Ah jeez I wonder what that’s all about.’ The guy literally provokes international leaders with his Twitter account and I’m out of the loop on it.”

“我錯過了很多國家新聞,因為我被封號了。”有時我看到許多人在推著一條我不知道的推文,並說:“這是我讀過的最噁心的東西。”我說,啊,天啊,我想知道這到底是怎麼回事。“這個傢伙用他的推特賬號挑釁了國際領導人,而我卻不知道該怎麼做。”

中英雙語呈現,還可以加強英語學習哦!

這事你怎麼看?歡迎留言探討!


分享到:


相關文章: