为什么台湾和香港至今还要沿用繁体字?

实在想不出名字该取啥

为什么台湾和香港至今还要沿用繁体字?

当时因为国民党战败,蒋介石率领一批人逃到台湾,不想与大陆共和,想自成一派,对大陆推行的政策,他们都予以反对,这里包括反对使用简体字,所以一直沿用官方的繁体字。

而香港则是因为当年还未回归祖国,正处在英国殖民统治,理应不会推行中国的简体字政策,等回归祖国后,因为多年习惯的原因,就一直沿用繁体字到现在。

早在1935年8月21日,中华民国教育部就正式公布了《第一批简体字表》,同时公布《推行简体字办法》9条。在1952年周恩来总理连同刚刚成立的中国文字改革协会委员,对我国汉字进行了一次由繁到简的改革。在通过《关于公布汉字简化方案的决议》后,并开始着手收集、整理编制《汉字简化方案》,于1964年公布最终《简化字总表》,并在1986年10月,经国家语委经国务院批准调整,又重新发布了《简化字总表》。

在华夏历史上,繁体中文至今已有三千年以上的历史了,而且一直都是我国的官方文字。那么,中国当初为何要把繁体字改成简体字呢?

有书君是这样分析的:基于当时的国情考虑,中国在刚刚经历重创后,经济实力薄弱,再加上中国又是个农业大国,全国百分之八十以上的人口都在贫穷落后的农村,所以导致大部分人都是文盲。

为了更好的建设国家,满足生产力发展的需要,加强文化的普及教育就成了人们首要解决的重要任务。

而“扫盲”就成了那一时期的热潮,不管是在工厂,街道凡是有人的地方都会有识字和学习文化的扫盲班。

但问题来了,那些笔画繁琐的繁体字,对于本身没有多少文化的人来说,简直就是天文数字,难写又难认。

为了让大部分人民群众能够更快更好的学习到文化知识,于是就出现了文字的简化改革和汉语拼音的普及,而这样的改革使国人的识字率提升了九成。在此基础上,才有能力学习更多的更高层的文化知识,从而掌握科学技术,实现科教强国的战略目标,复兴中华。

中国的五千年历史文化博大精深,汉字文化在经过不断的演变更新后,变得规范化和统一化,便理所应当的成为了传承人类文明的工具。

中国有56个民族,每个民族都有不同的语言文化,更何况香港是后来才回归的,而台湾一直都自成一派,作为主张和平民主的祖国来说,开始都没有要求他们文字统一,现在更不会,特殊情况特殊对待,他们怎么方便怎么使用,我们不做过多阐述,更不要政治化,因为我们自始至终是一家!


有书共读

我也不是完全反对简化字,只是对现行简化字感到深深的不满与遗憾。

中華民族图腾式的、标志性的那一些字才是不该被简化。比如國家、漢字、禮義、華夏、龍鳳等。

在那个极左思潮盛行的年代诞生的简化字,能有多少科学性可言呢?有兴趣的朋友可以看完下面的分析。

一、严重违背六书的字

我能够接受“帆、体、旧、泪、龟、购、肤、灶、尘、郁”等遵循“六书”原则的简化字(部分原本已是俗字或意义差别不大的通用同音字)

但是最无法接受邓、刘、对、圣、观、鸡、观、戏等违背“六书”的简化字。

这类字都是将一半的偏旁用“又”、“×”符号代替。使得许多原本符合六书的汉字,被随意地不负责任地用粗暴的符号进行替代。

既然漢

=汉,觀=观,鷄=鸡,那么为何: 汉?为何國家之國如此神聖的字要直接用日本漢字的国?

时(時)、标(標)、际(際)、挂(掛)、爷(爺)这些字本来也不难写,是典型的会意加形声字。简化字莫名其妙的要破坏他们的结构。

二、常用字简化不规则导致书写和认知混乱的字

隋、随、髓、堕……这估计是简化的最不彻底的一批常用字,小时候老师要强调很多遍这些字声旁的区别,到底是写成“有”还是写成“左+月”让人感到傻傻分不清楚。

还有盧简化为卢,我也赞同了。但瀘、顱也简化成了泸、颅,为何驢、爐、廬、蘆却变成了驴、炉、庐、芦。完全没有系统性嘛。人为的造成难学难记。而且一点也不形声!

三、不同音、不同意的字简化合并造成的读音模糊和或歧义的

尽管(盡?、儘?)

树干(干?、幹?)

……

这些词在港台不会念错,但是在大陆却是最容易被念错的词。

还有网上流传甚广的一些邪恶段子,就是利用了简化字带来的歧义,诸如:我下“面(麵)”给你吃、“干(乾)”妹妹等。(脸红掩面)

麵字,也是非常非常好的一个会意形声字,不但不难学,还能学到知识,知道麵条,灰麵是小麦制成的。

心脏(臟)中国人心都脏了吗?臟字虽然难写了点,但是宝藏之藏不是没有被简化吗?心臟,臟腑,人身之宝也,何须多言,看一眼,讲一次就记住了,为什么要去和脏乱差搞到一起?

生薑,从艹从畺,会写僵,疆,缰,还不会薑么?一目了然的会意字形声字,为什么要和姓姜的姜合并?生薑蒜是植物,和羊女有半毛钱关系吗?

山谷和稻谷(穀)有半毛钱关系吗?

头髮和發财 书卷和席捲 眼睛睏和困囚 前後和皇后 公里和裡面 酒麯和弯曲 屋舍和捨掉

雲雨和人云亦云 醜陋和子丑寅卯

北斗,升斗和鬥争 如果因为門和鬥太过相似,大可用异体字鬦来作为正体嘛!

颱风和飓风一样是风的名称,可不是台湾来的风,很多很多人小时候都认为是台湾的风吧!

颱字被消灭了,飓风却保留了。奇哉怪哉!

还有很多很多搞笑的同音乱合并!

不过,也不难理解为什么要搞这些牛头不对马嘴的同音合并。漢字简化的最初目的就是要消灭漢字,搞拼音文字嘛

四、不考虑汉字的本意

一些汉字被盲目和机械地简化,比如“羆”字,本意是一种大型熊类,从汉字结构上拆分是“四”+“熊”,却被编写简化字表的砖家叫兽们当做了“罷”(罢)+“灬”,于是机械式地简化成了“罴”。

五、造成社会困扰的简化字

肖(萧)姓、付(傅)姓、代(戴)姓、闫(阎)姓等曾经被二简字给害了的姓氏(尤以肖简化得最彻底),导致原本一家的人,成了两家。而叶姓、葉姓,寧姓、甯姓等因为不同音不同意的字简化合并为一个字,导致原本不是一家的,成了一家。(最近关于宁泽涛的姓怎么读,一群专家和网友开始在网上撕开了。)

六、不系统且特别丑的简化字

这个纯属个人视觉感官。

比如“兰”字,简是简单了,可是奇丑无比!蘭亭序,蘭花,多么风雅雍容的名词。换成兰字,真是掉了几个档次! 而且而且,澜阑斓镧都没有简化,拦栏却简化了。

由此引申:看看下面和阑共有“柬”的几个字却被搞成了另一种模样:

“揀”字右半部按照草书简化成“拣” 后其丑无比,书写起来也很麻烦,老师教小朋友写这个字也很费时,因为要区别东字嘛。

其实,煉,練,揀,都是会意和形声字,左边表意,右边形声“an”,那个东不东的偏旁算什么玩意?然而,其繁体写法“柬”,虽然笔画多了点,但是看起来舒服,写起来也更方便,砖家们又没有将独体字“柬”进行简化。而且 “谏”字也没有简化右边,真是奇形怪状,毫无系统毫无规律的乱搞瞎搞!


混有道德

在华夏历史上,虽然简体字一直存在,但繁体中文一直都是我国的官方文字,至今已有三千年以上的历史。

直到上世纪五十年代中期,我国进行了一次文字由繁到简的改革。由于当时香港和台湾两地并不受中国政府管辖,没有被包括在改革范围内,所以现在还在用繁体字。


那么,中国当初为何要把繁体字改用成简体字呢?

1956年1月,中国政府在周恩来总理的直接主持关心下,结合了上百名专家,对数千个常用的中国文字进行了一次字体的简化。当时的出发点,是考虑到中国国情——

当时的中国经历了上百年的内忧外患,国弱民穷。中国又是一个几千年的农业国,百分之八十以上的人口在农村,而当时中国一半以上的人口是文盲和半文盲,而要在这样的基础上发展文化,建设国家,识字扫盲成了一个重要的历史任务。

那个时期在工厂、街道、农村到处都组建了扫盲班,识字和学文化是那一时期的热潮,但是遇到困难,繁体字笔画多,难写难认,扫盲的对象是大批的大字不识一个的成年人,为了这一需要才根据群众中的一些书写习惯形成了简化字。

简化文字的目的,就是为了让数以亿计的人民大众,能够尽早尽快地识字认字,提高使用文字的速度,提升文化水平,方便学生在校学习,以此为最基本的基础,才有能力学习更高的科学技术。


城市研究所

当初简化汉字是为了普及教育、促进 汉字拼音化改革,而香港在改革之前还未回归,所以沿用了繁体字。

现在的科技下,已经显示不出简化汉字的优势了,香港的教育事业发展也说明不一定要通过汉字简化来推广教育,因而不必要改。还有就是简化汉字和繁体字的区别并不如你想象中的那么大,现在双方交流很顺畅。

关于麻烦,从识字的角度看,简化字和繁体字没有多大区别,主要是写字上的区别。后者的区别确实不小,也绝不能否认汉字简化在这方面(包括教学)带来的方便。但试想,因为历史遗留问题,强行让香港澳门使用简化字,反而是加大了他们学习的负担。

因此,香港还是使用繁体字。


中华鬼谷子智囊团

现行的简体汉字依据的是1956年由中华人民共和国通过的《关于公布汉字简化方案的决议》和《汉字简化方案》,具体参照中国文字改革委员会出版的《简化字总表》。偶尔也能见到的一些“奇怪”的简化字,如“鸡旦”“仃车”“快歺”“𡬝”等,则是属于1977年后推行的“二简字”,不过这一方案在1978年就停止使用并在1986年正式废止了。

无论哪种简体字,都只在中华人民共和国境内推行。其时的香港,主权尚未回归,因此并不在推行范围内,故继续使用繁体字。

1935年,中华民国教育部发布的《第一批简体字表》

台湾则由于政治原因,自然也不会实行大陆的方案。但并不意味着台湾没有过简化汉字的想法。从民国时期开始,简化汉字就在知识精英中形成过许多次想法,1935年,当时的教育部还发布过部令,正式公布《第一批简体字表》,同时公布《推行简体字办法》9条。但由于国民党元老戴季陶的强烈反对,仅于次年就奉行政院令收回了。1952年,蒋介石在台湾重提简化汉字一事,并很快成立了“简体字研究委员会”。岂料再次遭到廖维藩、胡秋原等106名“立法委员”的反对,使得此事耽搁了。其后大陆率先推出简化字,台湾基于政治考虑,避免唱和,并保持“正统”,于是彻底搁浅了简化的想法,一直沿用繁体汉字至今。

不过,应当明确的是,香港和台湾的繁体字存在一些差异,并不完全一样。


徐鹏远

原因一:历史沿袭

台湾是中国不可分割的一部分,明末被荷兰和西班牙占领了,后来郑成功把人家收回了我们自己的怀抱。

1895年在《马关条约》里又被清政府割给日本了,1945年抗日战争胜利后,它回到了中国。

虽然中间它曾经被其他国家统治过,日本也向他们灌输了日语。

但汉语一直都没有被切断,现在他们使用的基本上都是中文,沿用的一直都是古时候的繁体字。

香港因为1842年的《南京条约》曾为了英国的殖民地,1997年才回归。

被殖民了55年(其中二战期间有3年零8个月是被日本占领的),沿用的也还是古时候的繁体字。

原因二:我们改用简体字的时候他们都不在中国的政权范围内

为了让更多的人容易学习,早在1935年,教育部就已经发布了《第一批简体字表》,准备推行。

无奈国民党元老强制反对,等到1950年才重新被提到,此后开始推行并不断改进。

虽然我们一直承认台湾,但是人家不承认我们,到现在都没有完全统一,在我们改用简体字的那段时间也是如此。

香港当时还没有回归,刚好错过了推行简体字的那段时间。

回归后的政策是一国两制,也不是完全由大陆说了算。

原因三:在他们的部分人眼里,简体字等于“残体字”

关于到底应不应该用简体字这个问题,一直都是争论不休。

反对用简体字的人一般认为简体字是残体字,也就是残缺的、不健全的中文,部分台湾人和香港人的这种想法尤其严重。

错别字看得我一脸尴尬。。

残化???

有这样的想法估计推行起来也会有层层阻隔。

这么看来,台湾和香港的繁体字还有很长的一段路要走。


爱飞乐游

Hello.五十年代初期,国内还是通用繁体字,之后曾不断简化,而台湾、香港和澳门至今仍通用繁体字,对繁体字起着保护和传承作用。繁体字有其几千年历史,虽然时有简改,但未大刀阔斧。新中国成立后曾几次简化繁体字,简化字体很多,语言学家在繁体字形的基础上尽量保持原字形,在笔划上缩减,以不完全失去原字形状又便以书写。实际上繁体字笔划确实大多,如图:



像这些如此繁密笔划的字体,能简化一些未尝不是好事。事物不是一成不变的,尤期繁杂的字体、如能法定地适当简化未尝不可。至于有几千年流传的繁体字,应不遗余力地保护也不要失传,而且文字法定化也不要大僵化,我很赞成繁体与简体通用。


不輕信不盲從

港澳台至今之所以一直沿用繁体汉字,这应该是缘于中国(繁体)汉字的造型美,以及中国(繁体)汉字所蕴含的审美价值。中国汉字经过漫长的历史沿革,从最初的象形文字(甲骨文)最后定格为我们熟悉的繁体汉字。一九四九年新中国成立后,国务院出台了文字改革的相关决定(文件)。至此,经历了漫长历史沿革的繁体汉子在中国大陆逐渐消失了,取而代之的是后来的简体汉字。相传中国汉字是由仓颉所创造,这源自中国古代神话传说。仓颉又称苍颉,复姓侯刚号史皇氏,为轩辕黄帝的史官。曾把流传于先民中的文字加以搜集、整理和使用,在汉字创造的过程中起了重要作用。他根据野兽的脚印研究出了汉字,从而为华夏文明的历史传承做出了伟大贡献。

多少年来,中国汉字不仅承载着华夏民族的灿烂历史文明,而且还以全世界独一无二的(繁体)笔画造型,彰显着中国汉字丰富的审美意蕴,以及较高的视觉审美价值:中国传统书法中的繁体楷书尤其如此。所以,以上这一切应该就是港澳台地区乃至新加坡和马来西亚的华文出版物,以及全世界华人社区的华文报刊杂志至今一直沿用繁体汉字的原因吧。

颜真卿繁体楷书:


柳公权繁体楷书:


Mrttlzz99

我不知道台湾香港的繁体字有多么地延承了中华文化的“精髓”,但我知道近些年来越来越多的老外学汉语,是因为大陆的经济崛起,甭说什么文化深厚,这年头就是看体量看发达看谁坚船厉炮,美国有好莱坞,我们进电影院天天看,美国有苹果手机有Windows有谷歌有各种各样眼花缭乱的所谓流行文化席卷着你我,可美国没有全球二百来个军事基地,它的经济会那么好?它的“快餐文化”能普适到世界各地?别做梦了。文化是上层建筑,军事和实力更是基石,论玩儿繁体字,论玩儿考据之学,清朝人比港台总要厉害的多吧,如今安在?!


SWangShakuhachi

30年代起,國民時代已有學者提倡使用簡體漢字,收集了元代起的簡體字,出書推廣,到1935年開始教育部推出第11400號部令,正式公佈第一批簡體字表,採用了錢玄同所編《簡體字譜》中的324個,在當時又稱「手頭字」,這是政府第一次大規模推行簡化漢字。

之後就是抗日戰爭,內戰,國民政府敗走台灣,終止了一連幾次的漢字簡化運動。

新中國成立後,學者們繼續簡化運動,正如現在的結果來看,漢字簡化將幾千年來約一成的識字率一舉突破到超過九成,非常成功。

但是台灣那邊,當年意識型態有巨大差別,凡是大陸支持的,他們就反對,即使當年他們也認為這是很好的政策。另一原因很簡單,失去了大陸,他們就更強調自己的正統性,只能使用傳統的繁體以示正統。

至於香港,其實就算大陸和台灣也用簡體,香港也會繼續使用繁體。最簡單的原因是,香港當年是英國殖民地,英國根本不想住在香港的中國人和大陸有任何聯繫,最好就是敵視,這才符合英國的利益,所以就算大陸和台灣也用簡體,統治香港的英國人也絕不容許香港也統一字體。

最明顯的證據是,香港在1930年主要語言還是圍頭話和客家話,50年代大量大陸移民移居香港,有上海人、福建人、北京人、四川人,全國人民也有,本地香港人被稀釋為少數。這移民到了七十年代還未停止,移民人數早已超過本地人。但是,港英政府卻在這時大力推廣粵語! 沒錯,是粵語而不是普通話或國語! 即使大陸移民人數超過原居民,大陸移民更熟悉普通話多於粵語,英國人還是強推粵語為香港官方中文。到了八零後和九零後,基本就不懂普通話,需要回歸後在中學裡從頭學起,年紀大一點的就要自己給錢去學了。

(註: 我是中國香港人,別留言問我是否來自台灣。)


分享到:


相關文章: