“not see eye to eye”是什麼意思?


這是《看美劇學英語》系列短文的第75篇,本期內容取材自美劇《西部世界》第1季第8集。

“not see eye to eye”是什麼意思?

西部世界第1季第8集劇照

I know you and I haven't always seen eye to eye, but I thought the decision to remove you was shortsighted, so I'm glad to see you back at work.

我知道我和你意見並不總是一致,但我覺得開除你的決定是沒有遠見的,所以,我很高興你回來工作。


核心短語:not see eye to eye with sb (on sth)

與某人看法不一致(或意見不盡相同);與…不敢苟同

英文解釋:

to not share the same views as sb about sth

實用例句:

★ 例句1:We've never seen eye to eye.

我們的看法從來就沒有一致過。

★ 例句2:I don't see eye to eye with him.

我跟他說不來.

★ 例句3:Jack and I see pretty eye to eye on most things.

傑克和我在很多事情上觀點一致.

★ 例句4:I'm afraid we don't see eye to eye on this.

恐怕我們在這一點上達不成共識.

★ 例句5:. We usually see eye to eye on the things that really matter.

我們對於重要事情總是看法一致.


分享到:


相關文章: