每天进步一点点,小卡陪你学英语红糖 ≠ red sugar
红糖=brown sugar
为什么不是red sugar?红色在形容颜色的时候,一般表示血色;而红糖是棕黄色的糖,所以红糖≠red sugar
嫉妒的眼红 ≠ red eyered,除了形容血红的颜色外,还可以形容因为尴尬,愤怒,害羞情绪引起的红色
例句:
Every time you mention his name, she goes bright red.
每次提到他的名字,她的脸就绯红了.
眼红=green-eye例句:
This is where I get a bit green-eyed.
这就是我觉得有点嫉妒的地方。
生意红火≠ red中文中,我们喜欢说生意红红火火,日子获得红红火火,总之,火了就意味着有钱赚了!
但是,英文中,red的意思正好相反!
例句:
Your business is in the red你的生意陷入赤字了。
生意兴隆,生意红火=flourishing例句:
Within a year, we had a flourishing business.
最近一年,我们的生意很红爆。
看来在中国代表“喜庆”的红色,在英语中却有各种不同有趣的含义,每天学习一点,英语学习也变得生动好玩啦!今天,你们Get 到了吗?
正在学习英语的你还可以阅读:
閱讀更多 阿卡索英語外教 的文章