歌曲《漂洋过海来看你》的歌词里有一句“我竟悲伤的不能自己”,是不是唱错了?

冰城老孔

我一直觉得《漂洋过海来看你》是李宗盛最出色的作品之一。

这里来说说“我竟悲伤得不能自己”这句词。

这句歌词不仅没有唱错,而且还是这首歌的高明点之一。

故事的背景很多人都知道了,它讲的是上个世纪,一个台湾女子爱上了一个北京已婚男人的故事,可是男人已婚的事实,依然没有阻隔女孩心中的情意,她默默咬牙,下决心要见自己的心上人一面。试问,这个女生来之前知不知道,她们的这段感情,是不会有结果的呢?

她知不知道自己这样飞蛾扑火,也许只会烧死她自己呢?

她当然知道。

这就是《漂洋过海这首歌》的灵魂所在——

我爱你,不带有任何条件。我所做的一切,只是因为爱情发生了。

她不去破坏她的家庭,其实也不一定是不敢或者不愿意,而或许只是尊重他过去的生命和过去的诺言。

这是大爱。

娃娃在明知道这段感情注定无疾而终的情况下,她需要做的就是说服自己。与很多人习惯的逃避不同,事实上,人们说服自己的第一步,是“承认”。

我承认我对你那份厚重的思恋与卑微的爱慕,那份百转千回,哪怕你不屑一顾呢:

“为了这次相聚,我连见面时的呼吸都曾反复练习。”

“为了你的承诺,我在最绝望的时候,都忍着不哭泣。”

有时候男人是很难理解女人那种奋不顾身的,那种隐忍很神奇,它仿佛什么都可以背负,但又只要心上人的一句话就会折断。

也曾有过期待吧,也曾经不是没有想过与对方长相厮守吧,不然那个“承诺”是什么呢?

但是人生无情。

我还是要“望着你远去”,

可能这个世界上没有比这更加残忍的事情了。

我和你,永远也没有机会是“我们”了,我是我,你是你,这是“你远去”留下的最大的创伤,

所以——

“我竟悲伤得不能自己”,

什么意思?

我们不再是我们了的时候,我还是我吗?这是一个与记忆有深刻关联的命题。它探讨的是,人们在内心深处如何自处。

比“你远去”更加悲伤的事实是,我永远也无法磨灭你在我生命里雕刻下的印记,你是我没有办法擦掉的。你的笑容,你的潇洒,你的脆弱,我一一掩埋,却一一不能忘记。

“多盼能送君千里直到山穷水尽,一生与你相依。”

当我们对生命是这样无能为力的时候,我们也许只能安慰自己,“人生若无悔,那该多无趣”了。


宋雯婷

就是用错的字应该改过来,我自己唱的时候都唱成的不能自已。至于有的人徘徊的"huai ",港台地区他们是读作 hui 的。还有周杰伦的菊花台里面的最后一句词,“北风乱,夜未央,你的影子剪不断,徒留我孤单在湖面成双”,和自己的或者你的影子成双?我觉得“徒留我孤单在湖面生霜”或者“神伤”更好呢


如果雲知道呢

《漂洋过海来看你》当时李宗盛原本写给娃娃金智娟的歌词是"我竟悲伤得不能自已(yǐ)",娃娃金智娟唱错成了"我竟悲伤得不能自己(jǐ)",既然错了并且录音室专辑已制作完成,索性就以这个错的歌词的版本发行,娃娃金智娟也干脆决定以后唱这首歌都唱"不能自己(jǐ)"。

己(ji)、已(yǐ)形近字。音也相近。

己(ji),字的常见意义是就是本身、自己;

已(yǐ)字的常见意义是“终止、停止”,而“不已”,就是没终止、不停止。

己(ji):中宫也。象万物辟藏诎形也。己承戊,象人腹。戊已皆中宫。故中央土。其日戊已。注曰。己之言起也。律历志曰。理纪於已。释名曰。已,皆有定形可纪识也。引申之义为人已。言已以别於人者。己在中。人在外。可纪识也。

自己:先人后己|知己|舍己为人。

已 (yǐ)“已”字的常见意义是“终止、停止”

⒈ 止,罢了:学不可以~。死而后~。

⒉ 表示过去:~经。事~至此。~往。业~。

⒊ 后来,过了一些时间,不多时:~忽不见。

⒋ 太,过:不为~甚。

⒌ 古同“以”。

《漂洋过海来看你》的歌词里有一句“我竟悲伤的不能自己”应该是我竟悲伤的不能控制这种悲伤情绪停止才对,所以这应该用不能自已(yǐ)比较妥当。


战狼No2

肯定是错了,应该是“自已”,朱自清《背影》:“哪知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然情不能自已”。“不能自已”的意思指无法控制自己,使激动的情绪平静下来。而所有歌手都唱成“不能自己”,李宗盛也是如此唱,语法不通矣!


容我醉

中国文化浩如烟海,用错读错字和词的情况非常常见,不然为什么高考的时候会有几道选错题和成语误用的题呢?

我经常听李宗盛的歌,每次听到“我竟悲伤的不能自己”这句心里就非常别扭,“不能自已”是个成语,意为不能控制自己,自就是自己的意思,写成“不能自己”既不合语法也不合意思,所以是个明显的错误,普通人可能不会注意,但是文字工作者听着就难以忍受。

不仅是这首歌,还有一首更经典的词也给唱错了,就是邓丽君的《明月几时有》,大家都知道这首歌原词是苏轼的《水调歌头》,词没问题,配上现代的曲子也没问题,但是邓丽君却给唱错了,最后一段“转朱阁,低绮户”的绮,邓丽君给唱成了yi,可能理解成了依靠门窗?这个字从古至今只有一个读音qi,意为美丽的、华丽的,可惜原声再也纠正不过来了。

那么为啥歌手会唱错呢?我们只能想着早些年文化普及水平还不够,艺人的文化知识不是非常扎实,出点错误在所难免, 而旁人也没认识到这个错误,或者以前录音成本高,将错就错不再重录都有可能,但现在这种错误就很少了,错误容易发现容易纠正。我们听歌的呢也要能识别错误,并给身边的朋友告知这个错误,防止被错解或者误用。


IT大智

那些认为是自己(zi ji)的音调的,赶紧回初中温习温习语文基础知识吧。不能自已中,“自”,是“自己”的意思,“已”,约束,控制之意,整个词的意思就是不能控制自己,初中老师鉴定完毕!!


秦砖汉瓦35

终于有人问了!每次听见这句歌我都想拉着歌手问问:不能自己是个什么意思???歌手看错字了?那录音的时候那么多工作人员都没发现吗?词作者没听过吗?我一度怀疑歌词写的就是‘自己’,但是又实在想不明白不能自己是啥意思……难道自己听错了,可是歌手的咬字真的很清晰,的确是自己不是自已


心情17314036

许多传唱度很高的歌曲的词经常出现错误,比如《走进咖啡屋》,有一句“芳香的咖啡飘满小屋”,咖啡能飘起来吗?应该是咖啡的芳香飘满小屋。还有《红尘情歌》有一句“为什么眼泪迷离”,应该是泪眼迷离吧。记得多年前有一首歌叫《驿动的心》,据说是作者是写骚动的心,因为笔误写骚为驿,结果众人不明就理,以讹传讹。竟然让这莫名其妙的歌词广为流传了。类似的例子好多,个人认为这不是什么好现象,你说呢?


微尘1573904

当然是唱错了。

错就错在将“自已”唱成了“自己”。

“自己”的意思大家都知道,就是我、本人的意思。而“自已”的“已”,则是控制、终止、抑制、结束的意思。不能自已就是没有办法自我控制的意思。

这两个词容易被写错、读错,大概有两个原因,一个是写的人自己就不明白它们的区别,因此错写错读,同时望文生义地理解“不能自己”就是不由自主。由于一开始就认错,因此一错再错一直错下去而不自知,有时候还会以讹传讹,错误地传达给别人。还有一种是自己知道,但在手书的时候,容易写错,或者自己写正确了但被别人认错、读错。

应该说,“自己”和“自已”的区别,是常识。稍有文字知识的人都可以区别开。

有时候,两个字之间的区别也就在点画之间,但区别则差之千里。需要在学习的过程中仔细辨别,以正确使用。

但有些朋友却在辩解,说也可以写成“不能自己”,意思好像也通,但其实这是无论如何都说不过去的。文字及其组词,都有其规律性和规定性,有些文字在使用的过程中由于约定俗成而词义会发生变化,但这不包括将“不能自已”写成“不能自己”这样完全错误了的常识性问题。


山高水长7788

“不能自已”而非“不能自己”,“自已”指自己控制、停止的意思,“自己”就是自己。据说当时原唱并没在意这一点,明白之时已火遍大江南北,不易改正了,于是将错就错。

在港台歌手中,受语言环境的影响把普通话唱错的有好几个。


分享到:


相關文章: